Werbung
-
sanane11
Werbung
Hallo ,
https://feminismhistory.wikispaces.com/ ... /bk_ad.jpg
--->Hier ist das Webeplakat
Ich bin wieder an einer Analyse dran ^^ und bitte um eine Korrektur .
So , jetzt kommt der Anfang :
The printed advertisement of Burger King advertises for its new seven- inch sandwich.
The main focus is on the young blonde woman with eye- catching bright red lips , dark eye shadow and widened eyes. She seems to be shocked and also gapes her mouth to take a bit of the advertised new sandwich in front of her . Underneath is the main text of the advertisement which is written in a white bold font and says " ....". The Burger King logo and Burger King's traditional slogan "..." is up in the right hand corner . At the bottom is a picture of the sandwich and underneath it says "..." .Next to this is a smaller picture of (Coca Cola and Pommes frites )? with an attractive description of the new sandwich .Thr colours yellow , white and brown are mostly used in the advertisement .
Ist es so okey , oder würdet ihr etwas verändern ? ^^
https://feminismhistory.wikispaces.com/ ... /bk_ad.jpg
--->Hier ist das Webeplakat
Ich bin wieder an einer Analyse dran ^^ und bitte um eine Korrektur .
So , jetzt kommt der Anfang :
The printed advertisement of Burger King advertises for its new seven- inch sandwich.
The main focus is on the young blonde woman with eye- catching bright red lips , dark eye shadow and widened eyes. She seems to be shocked and also gapes her mouth to take a bit of the advertised new sandwich in front of her . Underneath is the main text of the advertisement which is written in a white bold font and says " ....". The Burger King logo and Burger King's traditional slogan "..." is up in the right hand corner . At the bottom is a picture of the sandwich and underneath it says "..." .Next to this is a smaller picture of (Coca Cola and Pommes frites )? with an attractive description of the new sandwich .Thr colours yellow , white and brown are mostly used in the advertisement .
Ist es so okey , oder würdet ihr etwas verändern ? ^^
-
Schuyler
Re: Werbung
The printed advertisement of Burger King advertisesforits new seven-inch sandwich.
The main focus isonthe young blonde woman with eye-catchingly bright red lips, dark eye shadow, and widened eyes. She seems to be shocked and also has her mouth gaping to take a bite of the advertised new sandwich in front of her. Underneath is the main text of the advertisement, which is written in a white bold font and says " ....". The Burger King logo and Burger King's traditional slogan "..." are up in the right-hand corner. At the bottom is a picture of the sandwich and underneath it says "..." . Next to this is a smaller picture of (Coca Cola and pommes frites?) ["Pommes frites" can be used in English as a French loanword, but more often you will hear "chips" (Br) or "french fries" (Am.) Many people aren't familiar with the word "pommes frites" and might not even know what it means.] with an attractive description of the new sandwich. The advertisement mainly uses the colours yellow, white, and brown.
-
sanane11
Re: Werbung
Erstmals vielen Dank .
Ein paar Fragen hätte ich aber noch .
Warum ist die Präposition "on " bei "the focus is on .." falsch ? Ich habe es bis jetzt immer so gekannt ?
Dann , auf der Werbeplakat , habe ich oben verlinkt , sind in klein ein Coca Cola Getränk und eine Packung Pommes abgebildet . Aber wie sagt man das am allerbesten auf englisch ? Das weiss ich nicht ..
Ein paar Fragen hätte ich aber noch .
Warum ist die Präposition "on " bei "the focus is on .." falsch ? Ich habe es bis jetzt immer so gekannt ?
Dann , auf der Werbeplakat , habe ich oben verlinkt , sind in klein ein Coca Cola Getränk und eine Packung Pommes abgebildet . Aber wie sagt man das am allerbesten auf englisch ? Das weiss ich nicht ..
-
Schuyler
Re: Werbung
Es ist nicht falsch, aber ohne das "on" ist der Satz auch korrekt, daher habe ich es in grün anstatt rot geschrieben. Grün = Vorschläge, rot = Korrekturen.Warum ist die Präposition "on " bei "the focus is on .." falsch ? Ich habe es bis jetzt immer so gekannt ?
Ich würde vielleicht sagen: "Next to this is a smaller picture of a cup of Coca-Cola and a box of french fries [...]" (Oder "chips" anstatt "french fries," wenn du auf britisches Englisch schreiben willst. Ich bin Amerikanerin, also bedeutet "chips" mir etwas anderes, haha.)Dann , auf der Werbeplakat , habe ich oben verlinkt , sind in klein ein Coca Cola Getränk und eine Packung Pommes abgebildet . Aber wie sagt man das am allerbesten auf englisch ? Das weiss ich nicht ..
-
sanane11
Re: Werbung
The target groupe is the young population who eat a lot of fast food because they have not enough time to cook or simply cannot or do not want to cook at home.
Besides the attractive beauty and the bright lipstick colour of the woman, the assertive main text catches the observer's attention. First because it is in the centre of the printing but also because of the used pun which is the word " blow away " that has two different meanings. The second and slang meaning of this verb refers to the sexual act. According to the advertisement firstly people will not be able to withstand the sandwich . Secondly a fantasy is created that every man who holds the sandwich will see that attractive woman like the woman in the advert will want to have with them.
It is also important to mention that there is a direct appeal to the observer because of the possessive determiner " youre " in the main text. The observer cannot ignore the advertise and feels the duty to read the written text which is addressed to him .
There are also some interesting adjectives used in the description of the product which arouses the observer's interest. An example is the first sentence which says " Fill youre desire for something long, juicy and flame-grilled. This decription arouses the observer's interest who is hungry and thinks about what to eat and starts to compare the price of this meal with the price of other supplies.
The extra big photo of the " BK Super Seven Incher " creates the feeling that the sandwich will make you feel full after a bite. The enumeration " with a single beef patty, topped with American cheese, crispy onions and The Thick and Hearty Steak Sauce " reinforces this feeling.
The advertisement finally asks indirectly to buy the meal. This is shown through the word " just " in the slogan. Therefore the hungry observer feels pressure for time and hurries to buy the food before the supply ends.
Besides the attractive beauty and the bright lipstick colour of the woman, the assertive main text catches the observer's attention. First because it is in the centre of the printing but also because of the used pun which is the word " blow away " that has two different meanings. The second and slang meaning of this verb refers to the sexual act. According to the advertisement firstly people will not be able to withstand the sandwich . Secondly a fantasy is created that every man who holds the sandwich will see that attractive woman like the woman in the advert will want to have with them.
It is also important to mention that there is a direct appeal to the observer because of the possessive determiner " youre " in the main text. The observer cannot ignore the advertise and feels the duty to read the written text which is addressed to him .
There are also some interesting adjectives used in the description of the product which arouses the observer's interest. An example is the first sentence which says " Fill youre desire for something long, juicy and flame-grilled. This decription arouses the observer's interest who is hungry and thinks about what to eat and starts to compare the price of this meal with the price of other supplies.
The extra big photo of the " BK Super Seven Incher " creates the feeling that the sandwich will make you feel full after a bite. The enumeration " with a single beef patty, topped with American cheese, crispy onions and The Thick and Hearty Steak Sauce " reinforces this feeling.
The advertisement finally asks indirectly to buy the meal. This is shown through the word " just " in the slogan. Therefore the hungry observer feels pressure for time and hurries to buy the food before the supply ends.
-
Schuyler
Re: Werbung
The target group is the youth population who eat a lot of fast food because they do not have enough time to cook or simply cannot or do not want to cook at home.
Besides the attractive beauty and the bright lipstick colour of the woman, the assertive main text catches the observer's attention. First because it is in the centre of the printing but also because of the pun used, which is the phrase [mehr als ein Wort] "blow away" that has two different meanings. The second and slang meaning of this verb refers to the sexual act. According to the advertisement, firstly people will not be able to withstand the sandwich. Secondly, a fantasy is created in which every man who holds the sandwich will see that attractive woman like the woman in the advert will want to have with them. [Ich verstehe nicht genau, was du hier meinst. Könntest du es anders formulieren oder eine Übersetzung auf Deutsch geben?]
It is also important to mention that there is a direct appeal to the observer, as indicated by the possessive determiner "your" in the main text. The observer cannot ignore the advertisement and feels the duty to read the written text which is addressed to him.
There are also some interesting adjectives used in the description of the product which arouse the observer's interest. An example is the first sentence, which says "Fill your desire for something long, juicy and flame-grilled." This description arouses the interest of the observer, who is hungry,andthinks about what to eat, and starts to compare the price of this meal with the price of other items.
The extra big photo of the "BK Super Seven Incher" creates the feeling that the sandwich will make you feel full after one bite. The description "with a single beef patty, topped with American cheese, crispy onions and The Thick and Hearty Steak Sauce" reinforces this feeling.
Finally, the advertisement asks indirectly for the observer to buy the meal. This is shown through the word "just" in the slogan. Therefore, the hungry observer feels pressed for time and hurries to buy the food before the supply ends.
-
sanane11
Re: Werbung
Danke sehr für die Korrektur .
Ich wollte oben sagen , dass eine Fantasie bei männlichen erzeugt wird , in der der Mann , der das sandwich hält , attraktiv für Frauen erscheint . Deswegen ,da das Verb " blow " auch anders verstanden werden kann . Somit wird die Fantasie erzeugt , dass Frauen , die einen solchen Mann sehen , einen s**uellen Trieb fühlen werden . Dies wird ersichtlich am geöffneten Mund der Frau und dem Sandwich . Diese , könenn wenn man das Bild auf versteckte s**uelle Bedeutungen untersucht als Darstellung des Geschlechtsverkehr gedeutet werden.
Ich wollte oben sagen , dass eine Fantasie bei männlichen erzeugt wird , in der der Mann , der das sandwich hält , attraktiv für Frauen erscheint . Deswegen ,da das Verb " blow " auch anders verstanden werden kann . Somit wird die Fantasie erzeugt , dass Frauen , die einen solchen Mann sehen , einen s**uellen Trieb fühlen werden . Dies wird ersichtlich am geöffneten Mund der Frau und dem Sandwich . Diese , könenn wenn man das Bild auf versteckte s**uelle Bedeutungen untersucht als Darstellung des Geschlechtsverkehr gedeutet werden.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Werbung
Hi sanane11,
gute Analyse, finde ich. Du könntest vielleicht noch ergänzen, dass die Pose von Frau und Sandwich deutlich an O**verkehr erinnert, was Deine Interpretation zusätzlich stützt. Und nun wird die Ente fast schon rot (vor Wut
) und schüttelt den Kopf ob des zusätzlichen Hinweises auf die Länge des ... (wobei die Frage ob "Oh Wahnsinn!" oder nicht sicher unterschiedlich zu beantworten ist).
Nebenbei, achtest Du vielleicht darauf, vor Satzzeichen kein Leerzeichen zu setzen! Es liest sich einfach nicht sehr angenehm und ist außerdem schlicht falsch.
Have a nice weekend,
Duckduck
gute Analyse, finde ich. Du könntest vielleicht noch ergänzen, dass die Pose von Frau und Sandwich deutlich an O**verkehr erinnert, was Deine Interpretation zusätzlich stützt. Und nun wird die Ente fast schon rot (vor Wut
Nebenbei, achtest Du vielleicht darauf, vor Satzzeichen kein Leerzeichen zu setzen! Es liest sich einfach nicht sehr angenehm und ist außerdem schlicht falsch.
Have a nice weekend,
Duckduck
-
sanane11
Re: Werbung
Vielen Dank
Kann mir vielleicht jemand sagen , wie ich das formulieren kann ? Ich hab das ganz oben etwas versucht aber es wirkt unverständlich ?
Kann mir vielleicht jemand sagen , wie ich das formulieren kann ? Ich hab das ganz oben etwas versucht aber es wirkt unverständlich ?
-
George
- Site Admin
- Beiträge: 311
- Registriert: 7. Mär 2004 22:02
- Muttersprache: German
- Wohnort: Klingenthal
Re: Werbung
Hinweis:
Bitte denkt daran, dass wir eine Website besonders für Jugendliche sind. Versucht daher, anzügliche Sprache zu vermeiden, mit * unkenntlich zu machen oder die Sachen per PN zu klären.
CU
George
-Admin-
Bitte denkt daran, dass wir eine Website besonders für Jugendliche sind. Versucht daher, anzügliche Sprache zu vermeiden, mit * unkenntlich zu machen oder die Sachen per PN zu klären.
CU
George
-Admin-
-
Duckduck (Contributor)
Re: Werbung
sanane11 hat geschrieben:Vielen Dank![]()
Kann mir vielleicht jemand sagen , wie ich das formulieren kann ? Ich hab das ganz oben etwas versucht aber es wirkt unverständlich ?
Hey Du,
bevor Du nicht beigehst und die Leerzeichen vor den Satzzeichen weg läßt, läuft bei mir erstmal gar nichts mehr. Das kann doch nicht wahr sein, dass Du einfach so über einen freundlich gemeinten Hinweis hinwegliest. (grummelgrummel)
@George
Sorry, habe nicht nachgedacht, kommt nicht wieder vor
Grüße
Duckduck
-
Schuyler
Re: Werbung
Ah okay, wenn ich dich richtig verstehe, dann würde ich es so formulieren: "Secondly, a fantasy is created in which every man who holds the sandwich will imagine that attractive women, like the one in the advert, will want to be with them."Ich wollte oben sagen , dass eine Fantasie bei männlichen erzeugt wird , in der der Mann , der das sandwich hält , attraktiv für Frauen erscheint . Deswegen ,da das Verb " blow " auch anders verstanden werden kann . Somit wird die Fantasie erzeugt , dass Frauen , die einen solchen Mann sehen , einen s**uellen Trieb fühlen werden . Dies wird ersichtlich am geöffneten Mund der Frau und dem Sandwich . Diese , könenn wenn man das Bild auf versteckte s**uelle Bedeutungen untersucht als Darstellung des Geschlechtsverkehr gedeutet werden.
Oder vielleicht etwas besser: "Secondly, every man who holds the sandwich will fantasize that attractive women, like the one in the advert, will find him appealing and therefore want to be with him."