Hallo
Ist der englische Teil sinngemäss übersetzt?
Gratulation! Du hast ein Geo gefunden. Dieser xx-Geo ist Teil eines Wettbewerbs. Auch Du kannst mit Glück etwas gewinnen wenn Du ihn möglichst schnell in einem anderen Cache ablegst und den neuen Standort meldest unter: www.geo.xx
Congratulations! You have found a GeoSem. This xx-Geo is part of a contest. Also you can win with happiness something if you quickly discard it in another cache and reporting the new location at: www.geo.xx
Grüsse aus dem Süden, Nebbiolo
Deutsch -> Englisch
-
Sinatra85
Re: Deutsch -> Englisch
Das hört sich nach einer gewerbsmäßig motivierten Anfrage an, die -meiner Meinung nach- hier nicht beantwortet werden sollte. Dafür gibt es professionelle Übersetzer.
-
nebbiolo
Re: Deutsch -> Englisch
OK, lassen wir es ... es ist ein Hobby ... und ich lege einiges mehr drauf als ich je verdienen werde - und es ist nicht auch nicht so professionell. dass die google-Übersetzung nicht lassen kann ...
Kann man Beiträge nicht löschen?
Kann man Beiträge nicht löschen?
-
Keswick (Contributor)
Re: Deutsch -> Englisch
Solange die Uebersetzung die korrigiert werden soll aus eigener Feder und nicht aus einem Uebersetzer stammt, helfen wir gerne, auch wenn der Zweck hinter der Uebersetzung ein professioneller ist. Wir korrigieren nur keine Anfragen, die keinem Eigenversuch unterliegen.
Nebbilo, wenn du den Text also selber noch einmal uebersetzt, d.h. einen Eigenversuch vorlegst, dann schauen wir ihn uns mal an.
Falls gewuenscht kann ich den Faden jedoch auch schliessen/loeschen.
Gruss
Keswick
Nebbilo, wenn du den Text also selber noch einmal uebersetzt, d.h. einen Eigenversuch vorlegst, dann schauen wir ihn uns mal an.
Falls gewuenscht kann ich den Faden jedoch auch schliessen/loeschen.
Gruss
Keswick