sanane11 hat geschrieben:Hallo ,
Dieser Satz beinhaltet ein paar Fehler

:
She things that she is the girl in the Story and feels
hurted mentally and wants to cry put
( l. 34) , "
she was wanting to cry out.
Ich wollte damit sagen , dass sie denkt , dass es sich um sie handelt und sich deshalb traurig bzw. angegriffen fühlt.
Wie müsste die quotation eigentlich sein ?
Hi sanane11,
als kleine Ergänzung: vielleicht ist es nur ein typo, aber "story" -> Kleinschreibung
Weil Du ja erzähltest, Deine Lehrerin sei öfter mal mit Deinem Stil nicht so ganz glücklich, lass uns schauen, ob wir daran auch noch ein wenig drehen können:
Wenn Du Texte schreibst, ist es ganz nett, anstelle von Sätzen wie "She thinks that ... and ... and ...
zur Abwechselung (also bloß nicht andauernd!) einen Satz mit einem Partizip Präsens (ing-Form) einzuleiten. In diesem Fall
kann dann sogar das "that" wegfallen und Du vermeidest das doppelte "and":
-> Thinking (that) she is the girl in the story...
"mentally" passt nicht mit dem "hurt" zusammen, weil es sich hauptsächlich auf den Geisteszustand bezieht.
-> she feels deeply hurt
"cry out" ist auch etwas grenzwertig. Was möchte sie denn tun? Etwas herausschreien oder sich die Augen ausweinen, vor Schmerz schreien, nach Rache schreien? Schau mal hier, warum ich zögere:
https://www.dict.cc/?s=cry+out
-> and wants to scream out
-> and wants to cry her eyes out
-> and wants to cry out in pain
-> and wants to cry out for revenge
Also:
Thinking (that) she is the girl in the story she feels deeply hurt and wants to scream out (oder was immer sie tun will).
Liebe Grüße
Duckduck