Geht das zu sagen? I have done it until now / I have been doing it until now. Durch das until wird da ein Zeitpunkt festgesetzt, dieser liegt aber in der Gegenwart.
Und wenn ich nur sage I have done it / been doing it until.... Und lege keinen Zeitpunkt fest, wird automatisch angenommen, dass dieser im "now" liegen muss?
I have done / been doing it until now
-
tiorthan
Re: I have done / been doing it until now
Ja, aber...Kynas hat geschrieben:Geht das zu sagen? I have done it until now
Diese Form ist besser, denn alles was im "now" noch anhält (was durch "until now" ja gegeben ist") wird in der Regel eben auch mit dem Continuous versehen./ I have been doing it until now.
Wichtig ist nur, welche Zeit tatsächlich beschrieben wird. Wenn ich sage "I've been doing that" dann beschreibe ich die Gegenwart, und "now" ist mit dieser Aussage durchaus zu vereinbaren.Durch das until wird da ein Zeitpunkt festgesetzt, dieser liegt aber in der Gegenwart.
"I have done it" ist ein Present Perfect. Das bedeutet es wird die Gegenwart beschrieben (daher Present) und es wird das unmittelbare Resultat der beschriebenen Handlung in den Fokus gerückt (daher "Perfect"). Die Handlung selbst muss dabei nicht mehr in die Gegenwart hineinreichen, sondern nur das Resultat.Und wenn ich nur sage I have done it / been doing it until.... Und lege keinen Zeitpunkt fest, wird automatisch angenommen, dass dieser im "now" liegen muss?
"I have been doing it" ist ein Present Perfect Continuous. Das hat genau die gleichen Eigenschaften wie das Present Perfect aber zusätzlich enthält es noch eine weitere Aussage, nämlich die des Continuous. Diese ist : "zum beschriebenen Zeitpunkt dauert die Handlung an".
Ohne zusätzliche Zeitangabe geht man davon aus, dass beim Continuous die Handlung noch weitergehen könnte. Das einfache Present Perfect macht darüber keine Aussage.