Ich habe hier ein bisschen einen ungewöhnlichen Satz, und wollte mal fragen ob die Grammatik so stimmt?
Der satz auf deutsch:
"Immer wenn ich Birdy höre muss ich weinen. Ich habe geträumt das sie zu mir kommt und mich tröstet wenn es mir schlecht geht ... Wieso können Träume nicht wahr werden"
Und meine übersetzung:
"Every time I Birdy hear I must cry. I have dreamed she comes to me and me comforts if it to me badly goes... Why dreams cannot become true"
Stimmt das so, oder ergibt das etwas anderes??
Danke im voraus!