BA-Arbeit: Abstract und Titel-Korrektur

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
maktaa

BA-Arbeit: Abstract und Titel-Korrektur

Beitrag von maktaa »

Ich bräuchte mal eine Korrektur von meinem Abstract und Titel der BA-Arbeit.


"The Bachelor thesis is an analysis of the language of heavy metal subculture in Germany and Poland. Features and the typical vocabulary are called by a contrastive depiction of sociolects. The research base are Polish and German websites (Internet forums, band's official pages, etc.) and fanzines. The Vocabulary has been subdivided into nine semantic categories: names of the band, names of instruments, names of band members, styles of singing, styles of playing, names of the song, names of albums and names of concerts. Their analysis will show that heavy metal language reflects character of the subculture."

Der Titel "Die Sprache des Heavy Metal. Eine kontrastive Untersuchung Deutsch-Polnisch" habe ich als "The language of Heavy Metal. A contrastive investigation of German and Polish" übersetzt. Ist das korrekt?

Grüße magda

 

Keswick (Contributor)

Re: BA-Arbeit: Abstract und Titel-Korrektur

Beitrag von Keswick (Contributor) »

maktaa hat geschrieben:Ich bräuchte mal eine Korrektur von meinem Abstract und Titel der BA-Arbeit.


"The Bachelor thesis is an analysis of the language of heavy metal subculture in Germany and Poland. Features and the typical vocabulary are called by a contrastive depiction of sociolects. The research base are Polish and German websites (Internet forums, band's official pages, etc.) and fanzines. The vocabulary has been subdivided into nine semantic categories: names of the bands, names of instruments, names of band members, styles of singing, styles of playing, names of the songs, names of albums and names of concerts. Their analysis will show that heavy metal language reflects the character of this subculture."

Der Titel "Die Sprache des Heavy Metal. Eine kontrastive Untersuchung Deutsch-Polnisch" habe ich als "The language of Heavy Metal. A contrastive investigation of German and Polish" übersetzt. Ist das korrekt?

Grüße magda
Hi Magda,
Ich liebe dein Thema! :band:

Mit dem Wort "investigation" bin ich nicht 100% zufrieden. Wenn du hier "Untersuchung" im Sinne von Analyse meinst, dann wuerde ich auch das Wort "analysis" verwenden.

maktaa

Re: BA-Arbeit: Abstract und Titel-Korrektur

Beitrag von maktaa »

danke für die Antwort;)) alles wurde korrigiert. :mrgreen: