Guten Abend,
Ich habe ein Zitat das ich ins englische übersetzt habe, könnt ihr da mal trüber schauen und mir sagen ob das so richtig ist !
Ausgangstext: Ich werde nie behaupten, dass ich die Nummer 1 bin, doch ich werde auch nie zugeben, Nummer 2 zu sein.
Englisch: I will never state that I am the number 1, however, I will also never admit being a number 2.
Könnt ihr mir noch andere Varianten nennen?
MfG
Text Übersetzung
-
Duckduck (Contributor)
Re: Text Übersetzung
Hi Max309 und willkommen im Forum! 
Deine Richtung stimmte in etwa, aber mein Vorschlag ist noch ein wenig anders:
I will never claim to be No 1 - but neither will I admit being No 2.
Es ginge auch:
Never will I claim to be No 1 - but neither will I concede that I am No 2.
Grüße
Duckduck
Deine Richtung stimmte in etwa, aber mein Vorschlag ist noch ein wenig anders:
I will never claim to be No 1 - but neither will I admit being No 2.
Es ginge auch:
Never will I claim to be No 1 - but neither will I concede that I am No 2.
Grüße
Duckduck
-
Max309
Re: Text Übersetzung
Vielen Dank für die Antwort!
I will never claim to be No 1 - but neither will I admit being No 2.
Diese Variante hört sich sehr gut an. Vielen Dank dafür!
I will never claim to be No 1 - but neither will I admit being No 2.
Diese Variante hört sich sehr gut an. Vielen Dank dafür!