Hey,
und zwar möchte ich mir 'make your own feature' tätowieren lassen, da es mein Lebensmotto ist. Ich wollte nur vorher nachfragen, ob das auch ein sinnvoller englischer Ausdruck ist, da ich zu dieser Formulierung im Internet nichts gefunden habe.
Vielen Dank schonmal!!
Lebensmotto
-
GreensideRose
-
flow13
Re: Lebensmotto
Ne^^
es geht mehr um Selbstverwirklichung. Quasi "mach dein eigenes ding" oder "sei du selbst"
Aber danke schonmal
es geht mehr um Selbstverwirklichung. Quasi "mach dein eigenes ding" oder "sei du selbst"
Aber danke schonmal
-
tiorthan
Re: Lebensmotto
Oh, das konnte man aus dem Versuch oben nicht erraten.
"Mach dein eigenes Ding!" würde ich sinngemäß mit "Do your way!" übersetzen und "Sei du selbst!" mit "Be yourself!" Ob das nun wirklich das ist, was du haben willst sei jetzt mal dahingestellt.
"Mach dein eigenes Ding!" würde ich sinngemäß mit "Do your way!" übersetzen und "Sei du selbst!" mit "Be yourself!" Ob das nun wirklich das ist, was du haben willst sei jetzt mal dahingestellt.
-
GreensideRose
-
tiorthan
Re: Lebensmotto
Mich wundert es auch jedes mal, warum man sich unbedingt in einer Sprache tätowieren muss, die man nicht überprüfen kann, aber es ist ja nicht meine Entscheidung. Ich muss mich selbst auch noch korrigieren, ich habe da ein "it" vergessen "Do it your way."