Lebensmotto

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
flow13

Lebensmotto

Beitrag von flow13 »

Hey,
und zwar möchte ich mir 'make your own feature' tätowieren lassen, da es mein Lebensmotto ist. Ich wollte nur vorher nachfragen, ob das auch ein sinnvoller englischer Ausdruck ist, da ich zu dieser Formulierung im Internet nichts gefunden habe.
Vielen Dank schonmal!!

GreensideRose

Re: Lebensmotto

Beitrag von GreensideRose »

Deine Phrase macht keinen Sinn :( Was moechtest du denn ausdruecken?

Keswick (Contributor)

Re: Lebensmotto

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Meinst du FUTURE?? :|

flow13

Re: Lebensmotto

Beitrag von flow13 »

Ne^^
es geht mehr um Selbstverwirklichung. Quasi "mach dein eigenes ding" oder "sei du selbst"
Aber danke schonmal :)

tiorthan

Re: Lebensmotto

Beitrag von tiorthan »

Oh, das konnte man aus dem Versuch oben nicht erraten.

"Mach dein eigenes Ding!" würde ich sinngemäß mit "Do your way!" übersetzen und "Sei du selbst!" mit "Be yourself!" Ob das nun wirklich das ist, was du haben willst sei jetzt mal dahingestellt.

GreensideRose

Re: Lebensmotto

Beitrag von GreensideRose »

Deutsch lassen? "Mach dein Ding" klingt doch auch im Deutschen sehr treffend :)

tiorthan

Re: Lebensmotto

Beitrag von tiorthan »

Mich wundert es auch jedes mal, warum man sich unbedingt in einer Sprache tätowieren muss, die man nicht überprüfen kann, aber es ist ja nicht meine Entscheidung. Ich muss mich selbst auch noch korrigieren, ich habe da ein "it" vergessen "Do it your way."