Ich hatte letztens einen Satz schreiben wollen, um auszudrücken, dass ich es schade fand, dass Irland nicht für den Grand Prix qualifiziert war.
Was wäre demnach richtig(er)?
Simple Past Version:
I am sad, that Ireland didn't qualify?
Present Perfect Version:
I am sad, that Ireland hasn't been qualified.
I am sad, that Ireland hasn't qualified.
Ich persönlich würde eher zu
"I am sad, that Ireland hasn't been qualified"
tendieren, weil ich übersetzt sagen wollte: "Ich bin traurig, weil Irland sich nicht qualifiziert hat".
Auf der einen Seite ist der Punkt des Qualifizierens ja abgeschlossen...aber das Resultat ist ja das sie nicht mitmachen dürfen. (zu dem Zeitpunkt vor dem Grand Prix).
Jetzt wo der Grand Prix vorbei ist, würde man dann die Simple Past Variante wählen?
Was ist richtig und warum?
-
tiorthan
Re: Was ist richtig und warum?
Das ist die wahrscheinlich richtige Lösung.Zurn hat geschrieben: Simple Past Version:
I am sad, that Ireland didn't qualify?
"hasn't been qualified" wäre ein Passiv, das passt hier nicht.Present Perfect Version:
I am sad, that Ireland hasn't been qualified.
I am sad, that Ireland hasn't qualified.
Bei der Entscheidung ob etwas einen Einfluss auf die Gegenwart hat, dann gilt das Prinzip der Unmittelbarkeit. Das heißt wenn jemand sich nicht qualifiziert hat, dann ist der einzige unmittelbare Einfluss auf die Gegenwart, dass er nicht qualifiziert ist. Das jemand nicht mitmachen darf, ist nur noch ein mittelbarer Effekt.Auf der einen Seite ist der Punkt des Qualifizierens ja abgeschlossen...aber das Resultat ist ja das sie nicht mitmachen dürfen.
-
Zurn
Re: Was ist richtig und warum?
Puh. Danke...schön erklärt.
Manchmal sind es die einfachsten Sachen, die einen ins Grübeln bringen.
Natürlich hätte man auch sagen können:
I 'm sad, that Ireland isn't qualified.
Dann hätte man sich das Rätseln über die beiden Vergangenheitsformen sparen können und hätte hier einfach Passiv simple present genommen. Oder ist das auch unglücklich gewählt?
Manchmal sind es die einfachsten Sachen, die einen ins Grübeln bringen.
Natürlich hätte man auch sagen können:
I 'm sad, that Ireland isn't qualified.
Dann hätte man sich das Rätseln über die beiden Vergangenheitsformen sparen können und hätte hier einfach Passiv simple present genommen. Oder ist das auch unglücklich gewählt?
-
tiorthan
Re: Was ist richtig und warum?
Das Passiv ist generell eine schlechte Idee im Englischen. Englischsprecher bevorzugen Aktivsätze und das hat hier Auswirkungen. "Ireland Is not qualified" kann man nämlich auf zwei Arten interpretieren. Zum einen als Passiv-Form von "qualify" und zum anderen als Aktiv-Kopulasatz also als "is + Adjektiv" und das Adjektiv "qualified" bedeutet nicht das gleiche wie das Passiv (genaugenommen fehlt dem Adjektiv die Handlungskomponenten "sich qualifiziert haben"). Da im Englischen das Aktiv bevorzugt wird, ist es auch das, was hier am wahrscheinlichsten von einem Leser verstanden wird.
Außerdem ist die Zeit auch falsch, denn "is no" ist Nichtvergangenheit, und das ist bisher durch keinen Teil der Aussage gerechtfertigt.
Außerdem ist die Zeit auch falsch, denn "is no" ist Nichtvergangenheit, und das ist bisher durch keinen Teil der Aussage gerechtfertigt.
-
Zurn
Re: Was ist richtig und warum?
Oh Mann....muss man dafür Englisch studieren um das alles zu wissen?
Wie soll ein "Otto-Normalverbraucher" sowas alles lernen können.
Und ich will irgendwann noch eine Fremdsprache anfangen. *gg*
Aber vielen Dank für die ausführlichen Antworten.
Wie soll ein "Otto-Normalverbraucher" sowas alles lernen können.
Und ich will irgendwann noch eine Fremdsprache anfangen. *gg*
Aber vielen Dank für die ausführlichen Antworten.
-
tiorthan
Re: Was ist richtig und warum?
Man muss nicht studieren um das alles verwenden zu können, dazu benötigt man nur Sprachpraxis. Zu erklären warum das so ist, ist eine andere Sachen