To get out of school vs. to leave/quit school
-
Karl
To get out of school vs. to leave/quit school
Kann man ersteres neutral verwenden für regulären Schulabgang? Oder geht da nur letzteres? Für mich klingt bei 'to get out of' eher so ein negativer Unterton mit, so nach dem Motto: die Schule ist eine Qual, ich will hier raus. Stimmt das?
-
CID
-
Brabax
-
licorice_lilly
Re: To get out of school vs. to leave/quit school
how about I finish(ed) or finalize(d) school???Karl hat geschrieben:Kann man ersteres neutral verwenden für regulären Schulabgang? Oder geht da nur letzteres? Für mich klingt bei 'to get out of' eher so ein negativer Unterton mit, so nach dem Motto: die Schule ist eine Qual, ich will hier raus. Stimmt das?
-
Cliff
Re: To get out of school vs. to leave/quit school
to finish school trifft es wohl am besten, das ist auch sehr geläufiglicorice_lilly hat geschrieben:how about I finish(ed) or finalize(d) school???
I finished school when I was nineteen.
to finalize school habe ich noch nie gehört, ich würde das nicht benutzen
-
Cliff
-
Miss Piggy