Liebes Forum,
folgener Satz macht mir Kopfzerbrechen:
"The effect of
caffeine on heartrate and attentiveness in experimentally induced stress"
Sagen möchte ich "Der Effekt von Koffein auf Herzrate und Aufmerksamkeit bei experimentell induziertem Stress". Ich bin mir absolut unsicher ob "in" als "bei" gilt? Was könnte man für "bei experimentell induziertem Stress" noch sagen?
Gruß,
Versa
Ein einfacher Satz
-
Keswick (Contributor)
Re: Ein einfacher Satz
Agreed!
Ich wuerde auch [..] under experimentally induced stress[..] verwenden.