Hallo,
Kann mir folgenden Satz bitte jemand übersetzten. Ich habe bei einem Online-Händler gefragt, ob er die Größe 38 UK von einem Produkt lagernd hat:
"Is states 38 due in shortly which is the end of Januar"
Weiters stelle ich die Frage in den Raum, wie man "Wie ich gesehen habe..." am besten übersetzt. Ist "As I have seen ... " eine vernünftige Wortwahl?
Danke!
Grüße,
Bitte um Übersetzungshilfe
-
Keswick (Contributor)
-
vogs
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
Meine freie Übersetzung zu ersterem: Die Größe 38 wird in Kürze eintreffen, also ca. Ende Jänner.
-
Keswick (Contributor)
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
Richtig!
Das also kannst du weg lassen. Dein Uebersetzungsversuch zum 2. Teilsatz ist korrekt.