Hilfee! ^^
-
Keswick (Contributor)
Re: Hilfee! ^^
Ich wuerde "We'll break you inner chains" nehmen, das wird auf jeden Fall bildlich auch verstanden 
-
Danny
Re: Hilfee! ^^
Okay Danke!
Könntet ihr mich über das mit dem 'Bitte nicht so erstaunt usw.' nochmal aufklären damit ich das verstehe? Also was ich nun nehmen muss oder ob ich die Wahl hab mit dem 'don't be so amazed' oder 'please not so amazed' usw will das auch noch verstehen 
-
Keswick (Contributor)
Re: Hilfee! ^^
"Please not so amazed" ist falsch, denn hier fehlt das Verb. "Please do not be so amazed", hier hast du das Verb (do).
-
Danny
Re: Hilfee! ^^
Ah okay gut thank you
Dacht halt nur weil man sagt ja auch 'Nicht so hastig!' 'Not so fast!' und sowas klingt halt lässiger als 'Don't be so fast!' deshalb wusst ich da nicht weiter... sorry dass ich mit sowas nerv aber wonach richtet sich sowas? Nach dem 'Please'? Jedenfalls Danke 
-
Keswick (Contributor)
Re: Hilfee! ^^
"Not so fast" bedeutet soviel wie "Mach mal langsam", oder "nicht so voreilig", waehrend "don't be so fast" im Sinne von "Mach mal nicht so schnell" im Englischen nicht verwendet wird. Daher kann man "not so fast" mit deinem Beispiel "not so amazed" leider nicht vergleichen, da es sich bei "not so fast" um einen festen Ausdruck handelt.