to be

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
elo63

to be

Beitrag von elo63 »

Hallo,

eine Frage bin gerade dabei mir noch mal die Form to be beizubringen.

Denke auch das ich soweit alles wieder kapiert habe, bis auf you und they.

Also:

I am Ich bin
you are Du bist

he, she, it is er, sie, es ist

we are wir sind
you are Sie sind / ihr seid
they are sie sind

Meine Frage: das untere you bedeutet das Höflichkeits Sie und they are Plural.

Muss nicht you are Plural sein mit ihr seid.

Kann mir das nochmal jemand erklären.

mfg

elo63

tiorthan

Re: to be

Beitrag von tiorthan »

Muss nicht you are Plural sein mit ihr seid.
Ich verstehe diese Fragestellung nicht. Die Form "you are" ist eine Pluralform, auch das Singular-you ist streng genommen eine Pluralform, denn Englisch hat da eine eher seltsame Entwicklung hinter sich.

elo63

Re: to be

Beitrag von elo63 »

Hallo,

dann versuch ich es mal anders, es steht in den Tabellen zu den Verb be.

2 mal you

das untere you müsste doch das Höflichkeits Sie aus dem deutschen sein, wei im deutschen Sie als
Höflichkeits Anrede gibt.

Also was bedeuten die beiden you warum stehen die 2 mal in so einer Tabelle.

mfg

elo63

tiorthan

Re: to be

Beitrag von tiorthan »

Das Wort "you" hat, wie oben schon gesagt, eine sehr seltsame Entwicklung hinter sich.

Englisch hat bzw. hatte ursprünglich ein anderes Wort für "du" nämlich das Pronomen "thou" (thou, thee, thy, thine) und auch ein anderes Wort für den Plural "ihr" nämlich "ye" (ye, you, your, yours). "Thou" war, so wie heute im Deutschen das "du", die intime Anredeform, die Pluralform war "ye". Die förmliche Anrede war "you", das aus der Objektform von "ye" hervorgegangen ist. Die Förmliche Anrede hat sich im Laufe der Jahrhunderte dann immer mehr durchgesetzt und "thou" (und auch ye) schließlich gänzlich ersetzt.

Heutzutage empfindet niemand das "you" mehr als Höflichkeitsform. Die englische Sprache hat keine Höflichkeitsformen mehr bei den Pronomen. Stattdessen gibt es andere Formalitäten, die ich hier nicht alle aufzählen kann.

Die Höflichkeitsformen im Deutschen haben eine etwas andere Entwicklung hinter sich. Dass wir heute "Sie" verwenden, dass ja die dritte Person Plural ist, ist schon etwas ungewöhnlich, denn bei einer direkten Anrede ist die zweite Person üblich.

Diese Tabellen, die man immer so gerne anfertigt, in denen dann "you are" als "du bist, ihr seid, Sie sind" übersetzt ist, geben keine wörtlichen Übersetzungen wieder sondern nur synonyme Bedeutungen.

pippo_88

Re: to be

Beitrag von pippo_88 »

tiorthan hat geschrieben:Das Wort "you" hat, wie oben schon gesagt, eine sehr seltsame Entwicklung hinter sich.

Englisch hat bzw. hatte ursprünglich ein anderes Wort für "du" nämlich das Pronomen "thou" (thou, thee, thy, thine) und auch ein anderes Wort für den Plural "ihr" nämlich "ye" (ye, you, your, yours). "Thou" war, so wie heute im Deutschen das "du", die intime Anredeform, die Pluralform war "ye". Die förmliche Anrede war "you", das aus der Objektform von "ye" hervorgegangen ist. Die Förmliche Anrede hat sich im Laufe der Jahrhunderte dann immer mehr durchgesetzt und "thou" (und auch ye) schließlich gänzlich ersetzt.

Heutzutage empfindet niemand das "you" mehr als Höflichkeitsform. Die englische Sprache hat keine Höflichkeitsformen mehr bei den Pronomen. Stattdessen gibt es andere Formalitäten, die ich hier nicht alle aufzählen kann.

Die Höflichkeitsformen im Deutschen haben eine etwas andere Entwicklung hinter sich. Dass wir heute "Sie" verwenden, dass ja die dritte Person Plural ist, ist schon etwas ungewöhnlich, denn bei einer direkten Anrede ist die zweite Person üblich.

Diese Tabellen, die man immer so gerne anfertigt, in denen dann "you are" als "du bist, ihr seid, Sie sind" übersetzt ist, geben keine wörtlichen Übersetzungen wieder sondern nur synonyme Bedeutungen.

Die englischen Pronomen können manchmal verwirrend sein, zumalje nach Region auf der Welt andere favorisiert werden.
Die alten Anreden sieht man bspw. in Werken wie Macbeth, Shakespeare und so. Da ist es teilweise schon schwierig alles zu verstehen, aber an sich eine gute Übung!