Korrektur von 6 übersetzten Sätzen bitte :)

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
GiirlOnFiire

Korrektur von 6 übersetzten Sätzen bitte :)

Beitrag von GiirlOnFiire »

Billige Lebensmittel sind für uns eine gute Sache, aber sie gehen auf die Kosten der Arbeiter in den Entwicklungsländern.
- Cheap food i a great thing, but they go expense at the workers from the developing countries

In den meisten Entwicklungsländern haben die Beschäftigten lange Arbeitszeiten und keinen sicheren Arbeitsplatz.
- Most oft he developing countries have long workings hours and no safe workingplace

Die Arbeiterinnen haben kaum ausreichend Geld, um ihre Familien zu ernähren.
- Workers haven’t hardly enough money to fed their family.

Protestaktionen gegen Wirtschaftsgipfel wird oft mit Brutalität begegnet.
- Protests against economic summit often…?

Das globale Finanzsystem ist, im übertragenen Sinne, ein Kartenhaus, das zu jeder Zeit kollabieren könnte.
- The global financial system is, in the figurative sense, a house of cards, which could collapse anytime.

Im In- und Ausland setzten sich Aktivisten für Menschen ohne Mitspracherecht ein.
- In domestic and abroad activists stand up for people without right to a say.
____

Die dickgedruckten kamen mir besonders schwer vor, wobei ich mir auch sicher bin, dass ich an den Stellen Fehler gemacht habe.

Danke im vorraus :)

Keswick (Contributor)

Re: Korrektur von 6 übersetzten Sätzen bitte :)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Sorry, GiirlOnFiire, das ist ein Crosspost. Crossposting ist in diesem Forum nicht erlaubt.

Siehe Forenregeln Punkt 6.