simple present oder present perfect (is vs. has been)

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Elfanyan

simple present oder present perfect (is vs. has been)

Beitrag von Elfanyan »

Hallo Ihr,

seit einiger Zeit beschäftigt mich eine Frage und auch all das googeln hat mir die Erleuchtung noch nicht gebracht. Es geht um einen Film den ich gesehen habe. Die Tochter rief die Mutter an und sagte "Grandma has been to the hospital". Warum nicht, "Grandma is in hospital".

Diese Zeitform im Allgemeinen bereitet mir oft Kopfzerbrechen. Jedes mal setze ich mich dann wieder hin, les es nach und verstehe irgendwie trotzdem nur die Hälfte.

Beides impliziert, Oma ist im Krankenhaus, sie ist noch drin und das Ereigniss hat immernoch Einfluss auf die Gegenwart. Wann nutze ich also was? Sozusagen "is" vs. "has been".


Ebenso dieser Satz: She has been a very diligent person / She is a very diligent person

Danke schonmal für die Antworten.

Liebe Grüße

Duckduck (Contributor)

Re: simple present oder present perfect (is vs. has been)

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Elfanyan hat geschrieben:Hallo Ihr, Und hallo Elfanyan, willkommen im Forum! :)

seit einiger Zeit beschäftigt mich eine Frage und auch all das googeln hat mir die Erleuchtung noch nicht gebracht. Es geht um einen Film den ich gesehen habe. Die Tochter rief die Mutter an und sagte "Grandma has been to the hospital". Warum nicht, "Grandma is in hospital".

So, da müssen wir ein wenig raten. Der Satz, den Du in dem Film gehört hast, ist so einfach ohne Kontext nicht zu erklären. Bist Du ganz und gar sicher, dass er so gesprochen wurde, oder ging er vielleicht noch weiter? Ich frage nach, weil es, wie Du ja unten selber sagst, für die Verwendung des Present Perfect einen Grund geben muss.

:watch: Also, wenn es der Tochter einzig um die Mitteilung geht, dass der derzeitige Aufenthaltsort der Oma das Krankenhaus ist, dann hätte sie der Mutter wirklich gesagt:

Grandma is in hospital.

Der Satz, den Du da gehört hast, hört sich so für mich nicht vollständig an, denn es fehlt ein zusätzlicher Verweis auf den Beginn des Aufenthaltes (in der Vergangenheit) oder darauf, dass es in der Vergangenheit schon oft so war.

:watch: Das Present Perfect hat im Gegensatz zum Present Tense nämlich gerade die Funktion, auf eine Verbindung zwischen Vergangenheit (wo die Handlung oft begann) und noch andauernder Handlung in der Gegenwart hinzuweisen. In Deinem Satz fehlt dieser Hinweis. Das hätte z.B. sein können:

Grandma has been in hospital since last Wednesday. Und ist noch da.
oder auch
Grandma has been in hospital 10 times during the last year. Und ist wieder da.

Kannst Du vielleicht den Film nochmal angucken und ein wenig Kontext (vorher und nachher) bringen?
Aber vielleicht hilft Dir für die allgemeine Unterscheidung zwischen Present und Present Perfect ja auch schon die obige Erklärung etwas weiter.


Diese Zeitform im Allgemeinen bereitet mir oft Kopfzerbrechen. Jedes mal setze ich mich dann wieder hin, les es nach und verstehe irgendwie trotzdem nur die Hälfte.

Beides impliziert, Oma ist im Krankenhaus, sie ist noch drin und das Ereigniss hat immernoch Einfluss auf die Gegenwart. Wann nutze ich also was? Sozusagen "is" vs. "has been".


Ebenso dieser Satz:

She has been a very diligent person => Das Present Perfect impliziert, dass die Aussage sich nicht nur auf die Gegenwart bezieht, sondern auch auf eine hier nicht genannte Zeitspanne, die in der Vergangenheit liegt. Es könnte etwa ergänzt werden: for years.

She is a very diligent person => Das Present Tense bedeutet, dass die Aussage über die Eigenschaft der Dame sich auf die Gegenwart beschränkt. Dem Sprecher ist nicht wichtig, die Vergangenheit miteinzubeziehen.

Danke schonmal für die Antworten.

Liebe Grüße
Grüße
Duckduck

Elfanyan

Re: simple present oder present perfect (is vs. has been)

Beitrag von Elfanyan »

Danke, das hat mir schonmal weiter geholfen. Also ich erinnere mich das in dem Film wirklich nur der Satz gesprochen wurde, keine Zeitspanne. Könnte es eventuell gewesen sein weil es eine neue Information gewesen ist? Mir ist so als würde man die auch mit dem present perfect erzählen. Sie war auf jeden fall in Panik als sie Ihrer Tocher das sagte. Danach kam ein Schnitt. Leider habe ich mir den Titel des Filmes nicht gemerkt (so gut war er nicht) nur diesen Satz konnte ich nicht vergessen.