Guten Abend zusammen,
wie der Thread Name schon sagt:
Wie würdet Ihr Definiteness of purpose übersetzen?
Vielen Dank,
Eddie
Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
-
Delfino
Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
definiteness of purpose
Eindeutigkeit des Zwecks
Warum fragst du ohne irgendeinen Kontext?
Bei Übersetzungsproblemen bitte immer wenigstens den ganzen Satz angeben, um Mißverständnisse zu vermeiden ...
Eindeutigkeit des Zwecks
Warum fragst du ohne irgendeinen Kontext?
-
Eddie83
Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
Ist lediglich die Überschrift eines Kapitels.
Danke für die schnelle Antwort.
Gruß
Danke für die schnelle Antwort.
Gruß
-
tiorthan
Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
Auch bei Überschriften ist Kontext sinnvoll.
-
gleichgültig
Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
Es bedeutet nicht viel auf Englisch. Es ist sehr Akademisch.
Es heißt wirklich auf Deutsch: Bestimmtheit des Zwecks.
Macht das überhaupt Sinn?
Es heißt wirklich auf Deutsch: Bestimmtheit des Zwecks.
Macht das überhaupt Sinn?
-
gleichgültig
Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?
Genau!tiorthan hat geschrieben:Nicht ohne Kontext