Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Eddie83

Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von Eddie83 »

Guten Abend zusammen,

wie der Thread Name schon sagt:

Wie würdet Ihr Definiteness of purpose übersetzen?

Vielen Dank,
Eddie

Delfino

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von Delfino »

definiteness of purpose
:question:
Eindeutigkeit des Zwecks


Warum fragst du ohne irgendeinen Kontext?

:watch: Bei Übersetzungsproblemen bitte immer wenigstens den ganzen Satz angeben, um Mißverständnisse zu vermeiden ...

Eddie83

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von Eddie83 »

Ist lediglich die Überschrift eines Kapitels.

Danke für die schnelle Antwort.

Gruß

tiorthan

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von tiorthan »

Auch bei Überschriften ist Kontext sinnvoll.

gleichgültig

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von gleichgültig »

Es bedeutet nicht viel auf Englisch. Es ist sehr Akademisch.

Es heißt wirklich auf Deutsch: Bestimmtheit des Zwecks.

Macht das überhaupt Sinn?

tiorthan

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von tiorthan »

Nicht ohne Kontext :lol:

gleichgültig

Re: Wie würdet Ihr ´Definiteness of purpose´ übersetzen?

Beitrag von gleichgültig »

tiorthan hat geschrieben:Nicht ohne Kontext :lol:
Genau!