Anwendung des Volitional Subjunctive

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
curious

Anwendung des Volitional Subjunctive

Beitrag von curious »

Hallo zusammen,

ich stoße in englischen Medien immer wieder auf Formulierungen des Konjunktivs, wie z.B.:

1.) Are you having fun?

What if I told you, I did.

2.) I know he is bad.

What if I told you, your father wasn't a bad men.

Bei beiden Beispielen ergibt sich aus dem Kontext, dass ganz klar die Situation der Gegenwart
gemeint ist. Wie lässt sich diese Anwendung des Konjunktivs grammatikalisch begründen?
In der Fachliteratur bezieht sich der Volitional Subjunctive lediglich auf irreale Wünsche bzw.
Hoffnungen. Dies ist jedoch in beiden Bespielen nicht der Fall.

Ich freue mich über Hilfe.
Grüße

tiorthan

Re: Anwendung des Volitional Subjunctive

Beitrag von tiorthan »

curious hat geschrieben: auf irreale Wünsche bzw. Hoffnungen.
Die Bezeichnung "volitional subjunctive" bezieht sich auf einen ganz speziellen Anwendungsfall z.B.:

I wish I had a car.
Hier wird das Subjunctive benutzt. Aber wie man sehen kann (und das ist beim volitional subjunctive immer der Fall) wird der Wunsch selbst eigentlich gar nicht durch das Subjunctive ausgedrückt.

Im Englischen wird das Subjunctive dafür verwendet einen "nicht realen" Nebensatz einer anderen Aussage unterzuordnen.

curious

Re: Anwendung des Volitional Subjunctive

Beitrag von curious »

Leider verstehe ich immer noch nicht wie sich der Gebrauch des subjunctives an
diesen Beispielen erklässt. In der Fachliteratur wird es lediglich an Beispielen
von Bedingungssätzen erläutert und der past subjunctive bezieht sich ausschließlich
auf to be= were.
Ein nicht realer Nebensatz wird einer weiteren nicht realen Aussage (what if I told you) untergeordnet?
Kann man das irgendwo nachlesen?

tiorthan

Re: Anwendung des Volitional Subjunctive

Beitrag von tiorthan »

curious hat geschrieben: Ein nicht realer Nebensatz wird einer weiteren nicht realen Aussage (what if I told you) untergeordnet?
Nur der Teilsatz in dem der Subjunctive steht ist ein Irrealis, der andere Teilsatz, der in dieser Kombination den Hauptsatz bildet, nicht.

Man kann das nachlesen, allerdings weiß ich nicht, ob es irgendwo direkt so formuliert wird. In Grammatiken werden normalerweise nur die Anwendungsbereiche aufgelistet ohne die Funktion des Subjunctive tatsächlich zu erklären. Genauere Funktionsbeschreibungen findet man eher in

Zum Irrealis gehören mehrere Modi:
Allen diesen Modi ist gemeinsam, dass sie nicht die Realität darstellen.

Imperativ, Subjunktiv (Konjunktiv) sind in der englischen Sprache direkt als Wortform vorhanden.

Die übrigen Irrealis Modi sind im Englischen nur als Hilfskonstruktionen vorhanden. Der Volitiv, der Wünsche und Bedürfnisse ausdrückt, bedarf beispielsweise immer einer Konstruktion mit Hilfe des Subjunktiv. Der Subjunktiv ist eher ein "catch-all" Modus für den Irrealis, die einzige echte eigene Funktion ist die "unterordnende Verknüpfung", daher kommt der der Name Subjunktiv. Der deutsche Name "Konjunktiv" geht eher in die Richtung "beiordnende Verknüpfun", aber das ist im englischen nicht wirklich anwendbar.