Satz

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
stamkos

Satz

Beitrag von stamkos »

"What one owns deep in his heart, you can not lose by the death"
Kann man den Satz so stehen lassen ? Ich weiß das man den Satz anders formulieren könnte aber woltl nur mal fragen obs so auch passt.

Keswick (Contributor)

Re: Satz

Beitrag von Keswick (Contributor) »

stamkos hat geschrieben:"What you own* deep within your heart, you cannot lose by the death"
Kann man den Satz so stehen lassen ? Ich weiß das man den Satz anders formulieren könnte aber woltl nur mal fragen obs so auch passt.

*own klingt unnatuerlich und ich kann mir gerade keinen Satz bilden, in dem ich "own" in diesem Sinne verwenden wuerde. Ich wuerde eher schreiben "what you carry deep within..." aber das kommt natuerlich ganz darauf an, was du damit aussagen willst. Wenn es um Erinnerungen geht, wuerde ich "carry" verwenden.

tiorthan

Re: Satz

Beitrag von tiorthan »

Ich schließe mich Keswick an, "own" kann so nicht bleiben. Spontan fallen mir ein: carry, hold, keep, have oder einen zusammengesetzten Ausdruck wie "hold dear"

stamkos

Re: Satz

Beitrag von stamkos »

würde es so eher stimmen?
what you own deep in your heart, you can not lose by death?

Keswick (Contributor)

Re: Satz

Beitrag von Keswick (Contributor) »

stamkos hat geschrieben:würde es so eher stimmen?
what you hold dear deep within your heart, you cannot lose through death?


Jemanden/etwas durch den Tod verlieren: lose someone/something through death

tiorthan

Re: Satz

Beitrag von tiorthan »

Eine Idee, die ich gerade hatte:


Not even death can fully take what you hold dear to your heart.