Brauche Hilfe bei Übersetzung

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
joschi270685

Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von joschi270685 »

When I´ve called you = als ich dich anrief

where the hell were you last night = wo zur Hölle warst du letzte Nacht

green eyed monster makes me criminal in mind = die Eifersucht macht mir schlechte Gedanken

Ich weiß, mein Englisch ist verdammt schlecht :spin:
Kann man das so ausdrücken dass verstanden wird was gemeint ist oder geht das völlig am sinn vorbei?

( Es geht um einen Eigenen Songtext)

Keswick (Contributor)

Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von Keswick (Contributor) »

joschi270685 hat geschrieben:When I called you = als ich dich anrief

where the hell were you last night = wo zur Hölle warst du letzte Nacht

green eyed monster makes me criminal in mind = die Eifersucht macht mir schlechte Gedanken
Das wuerde ein Englaender nicht verstehen, denn Eifersucht wird hier nicht mit "green eyed monster" ausgedrueckt.

Ich weiß, mein Englisch ist verdammt schlecht :spin:
Kann man das so ausdrücken dass verstanden wird was gemeint ist oder geht das völlig am sinn vorbei?

( Es geht um einen Eigenen Songtext)

Duckduck (Contributor)

Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Keswick hat geschrieben:
green eyed monster makes me criminal in mind = die Eifersucht macht mir schlechte Gedanken
Das wuerde ein Englaender nicht verstehen, denn Eifersucht wird hier nicht mit "green eyed monster" ausgedrueckt.
Hallo liebe Keswick und auch joschi!
Hier ein kleiner Einspruch, zumindest die gebildeten :roll: Engländer - sagen wir das mal so, diejenigen, die ihren Shakespeare kennen - werden "the green-eyed monster" als "jealousy" erkennen, die anderen eher nicht. Mich stört aber vielmehr der zweite Teil des Satzes, für den ich so aus der Bewegung vorschlagen möchte: "puts pure hatred in my mind". (Ich gehe mal davon aus, dass der Reim gerne ein "mind" am Ende hätte und dass die Silbenzahl auch stimmen soll, nöch?!

Grüße
Duckspeare :chief:

joschi270685

Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von joschi270685 »

Leute, ihr seid super!!
Genau so sollte es sein, 1000 dank!!

Jetzt bekommt mein Text stil aussagekraft und vor allem korrektes Englisch:-)
Übernehm ich genau so, danke:-)
Gruß
Joschi

Keswick (Contributor)

Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Duckduck hat geschrieben:Hier ein kleiner Einspruch, zumindest die gebildeten :roll: Engländer -

.. ish.. :shock: .. :( .. also nehme ich an, dass ich bloed bin, ich kannte das nicht, dabei habe ich vieles, wenn vielleicht auch nicht alles von Shakespeare gelesen.. :censored:

Duckduck (Contributor)

Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

@ joschi, Danke für das Danke!
@ Keswick, na höre mal, holde Schöne, das will ich aber nicht gehört haben... Es ist doch reine Glückssache, Shaky's unendlich viele Formulierungen zu erkennen. Das hat mit schlau oder nicht wenig zu tun - ich weiß, dass Du das weißt :wink: ! Diese eine kannte nun mal eben die Ente, die nächste entdeckst wieder Du :freak2: !!!

Liebste Grüße

Duckduck :prost: