Present perfect/ present perfect progressive/ since und for

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Disciplina

Present perfect/ present perfect progressive/ since und for

Beitrag von Disciplina »

Hello

Hopefully someone will correct my new test and answered my questions.


Heard on the school trip to St. Albans Use the present perfect and "for" or "since".

I (not be) haven't been to St. Albans for a whole year. - And I (not be) haven't been there since February.

An dieser Stelle schon die erste Frage; Hier könnte doch genauso das present perfect progressive stehen?
In Satz 2; Seit Februar ist zwar ein Zeitpunkt aber es könnte doch auch "for" passen als Ausdruck der Dauer?


We (be) have been at the museum for three hours now. - (we/really be) Have we really been here that long?

Sorry, I (not finish) haven't finished my work yet. I (have) have had a headache since lunch. - It's the weather. It (be) has been terrible...the last few days.

How long (Ruth/have) has Ruth been that jacket? - A few months, for Easter, I think.

I (do) have done projects with classes in St. Albans for 10 years now. - Really? And (you/come) have you come here with classes every year?



In English, please. Practise the present perfect simple and progressive

1. Megans Vater sucht seit April eine Arbeit. - Oh, ist er (schon) seit sechs Monaten arbeitslos?

Megans Father has been trying to find a job since april. - Oh, is he been unemployed for six month?

Mein Gefühl sagt mir "since" aber es doch eine andauernde Handlung, das Suchen der Arbeit !

2. Wie lange kannst du schon Deutsch sprechen, Andrew? - Ich lerne seit letztem Sommer Deutsch.

How long have you been able to speek German, Andrew? - I have been learning German for summer.

3. Die Khans wohnen seit über 20 Jahren in Großbritanien. - Und wie lange haben sie ihr neues Haus schon?

The Khans have been living in Great Britain for 20 years. - And how long have they been their new house?

4. Fionas Vater hat schon seit mehreren Jahren eine Stelle in der Ölindustrie. - Weißt du auch, wie lange er schon bei Britoil arbeitet?

Fionas father has been a job in the oil industry since years. - Do you know how long he has been at Britoil?



Danke Ihr Lieben

tiorthan

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von tiorthan »

Disciplina hat geschrieben: Hopefully someone will correct my new test and answer my questions.
The predicate of the second clause is "will answer". "Will" is not repeated because it is implied in the context provided by the first clause. After "will" an infinitive must follow.


I (not be) haven't been to St. Albans for a whole year. - And I (not be) haven't been there since February.

An dieser Stelle schon die erste Frage; Hier könnte doch genauso das present perfect progressive stehen?
Nein. Wie kommst du auf diese Idee?
In Satz 2; Seit Februar ist zwar ein Zeitpunkt aber es könnte doch auch "for" passen als Ausdruck der Dauer?
Grammatikalisch ist eine Formulierung wie "for February" zwar möglich, aber sie ergibt hier durch den Kontext keinen Sinn.
It's the weather. It (be) has been terrible...the last few days.
Du hast da etwas vergessen.
How long (Ruth/have) has Ruth had that jacket? - A few months, since Easter, I think.
Ruth ist sicher keine Jacke und Ostern ist ein Zeitpunkt.
I (do) have done projects with classes in St. Albans for 10 years now.
Hier wäre ein progressive angebracht. Ein perfect progressive drückt nämlich auch aus, dass ein Zustand noch immer besteht.
Megans Father has been trying to find a job since April. - Oh, has he been unemployed for six months?
Mein Gefühl sagt mir "since" aber es doch eine andauernde Handlung, das Suchen der Arbeit !
Since und for werden nicht durch die Handlung bestimmt. Offenbar hast du den Fehler gemacht, beim Erwergen des "Gefühls" für das eine oder andere, dich auf die Eigenschaften des Prädikats zu verlassen. Die Präposition ist aber Teil der Zeitangabe. Ab jetzt, wann immer du zwischen since und for wählen musst, solltest du dir nur noch die Zeitangabe ansehen.
Ich lerne seit letztem Sommer Deutsch.
Ok, nehmen wir diesen Satz als Beispiel. Die Zeitangabe ist "seit letztem Sommer". Den Rest des Satzes blendest du aus. Vergiss ihn einfach, denn er ist nicht nötig. Wird hier eine Dauer beschrieben? Nein, es handelt sich um einen Zeitpunkt. Man kann diesen Zeitpunkt zwar nicht so exakt bestimmen, aber Bestimmtheit ist kein relevantes Kriterium.

Hier muss es also "since last summer" heißen.
3. Die Khans wohnen seit über 20 Jahren in Großbritanien. - Und wie lange haben sie ihr neues Haus schon?

The Khans have been living in Great Britain for 20 years. - And how long have they had their new house?
Das Verb "be" kann immer durch ein Gleichheitszeichen ersetzt werden.
How long they = their house
Das ergibt keinen Sinn, denn man kann ja auch nicht sagen "The Khans are their new house."
4. Fionas Vater hat schon seit mehreren Jahren eine Stelle in der Ölindustrie. - Weißt du auch, wie lange er schon bei Britoil arbeitet?

Fionas father has had a job in the oil industry for years. - Do you know how long he has been at Britoil?
Versuch als Übung doch hier mal deine Fehler zu finden und zu begründen.

Disciplina

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von Disciplina »

tiorthan hat geschrieben:
Disciplina hat geschrieben: Hopefully someone will correct my new test and answer my questions.
The predicate of the second clause is "will answer". "Will" is not repeated because it is implied in the context provided by the first clause. After "will" an infinitive must follow.

Nice, thank you.

I (not be) haven't been to St. Albans for a whole year. - And I (not be) haven't been there since February.

An dieser Stelle schon die erste Frage; Hier könnte doch genauso das present perfect progressive stehen?
Nein. Wie kommst du auf diese Idee?

Du hast recht. Die Bedeutung der Verwendung des PPP liegt ja auf einer "Handlung". Diese war aber vor Jahren schon abgeschlossen.
Ich lasse mich immer wieder davon verwirren, dass ja "das nicht mehr in St. Albans sein" in der Dauer bis heute anhält.
Aber da passt dann das Present Perfect natürlich besser, da man "seit Jahren nicht mehr in St. Albans" eher als Zustand bezeichnen muss, aber nicht als Handlung.
In Satz 2; Seit Februar ist zwar ein Zeitpunkt aber es könnte doch auch "for" passen als Ausdruck der Dauer?
Grammatikalisch ist eine Formulierung wie "for February" zwar möglich, aber sie ergibt hier durch den Kontext keinen Sinn.

Warum nicht? For beschreibt doch die Dauer bzw. Zeitspanne und since einen Zeitpunkt? Seit Februar nicht mehr dort zu sein, bestimmt doch eine Dauer.
It's the weather. It (be) has been terrible...the last few days.
Du hast da etwas vergessen.

for = in den letzten Tagen beschreibt die Dauer vom Ersten bis zum Letzten Tag (heute).
How long (Ruth/have) has Ruth had that jacket? - A few months, since Easter, I think.
Ruth ist sicher keine Jacke und Ostern ist ein Zeitpunkt.

Ach ja :) been = war, Wie lange war Ruth eine Jacke? :)

I (do) have done projects with classes in St. Albans for 10 years now.
Hier wäre ein progressive angebracht. Ein perfect progressive drückt nämlich auch aus, dass ein Zustand noch immer besteht.
Megans Father has been trying to find a job since April. - Oh, has he been unemployed for six months?
Mein Gefühl sagt mir "since" aber es doch eine andauernde Handlung, das Suchen der Arbeit !
Since und for werden nicht durch die Handlung bestimmt. Offenbar hast du den Fehler gemacht, beim Erwergen des "Gefühls" für das eine oder andere, dich auf die Eigenschaften des Prädikats zu verlassen. Die Präposition ist aber Teil der Zeitangabe. Ab jetzt, wann immer du zwischen since und for wählen musst, solltest du dir nur noch die Zeitangabe ansehen.

Wichtige Info, Danke. Ja, bisher habe ich den Gebrauch der beiden Wörter über das Prädiket hergeleitet.

Ich lerne seit letztem Sommer Deutsch.
Ok, nehmen wir diesen Satz als Beispiel. Die Zeitangabe ist "seit letztem Sommer". Den Rest des Satzes blendest du aus. Vergiss ihn einfach, denn er ist nicht nötig. Wird hier eine Dauer beschrieben? Nein, es handelt sich um einen Zeitpunkt. Man kann diesen Zeitpunkt zwar nicht so exakt bestimmen, aber Bestimmtheit ist kein relevantes Kriterium.

Hier muss es also "since last summer" heißen.
3. Die Khans wohnen seit über 20 Jahren in Großbritanien. - Und wie lange haben sie ihr neues Haus schon?

The Khans have been living in Great Britain for 20 years. - And how long have they had their new house?
Das Verb "be" kann immer durch ein Gleichheitszeichen ersetzt werden.
How long they = their house
Das ergibt keinen Sinn, denn man kann ja auch nicht sagen "The Khans are their new house."

Da "be" ja sein, war, gewesen etc. bedeutet, hätte ich mir den Fehler sparen können. "had" in der Bedeutung "gehabt", "besessen" muss da einfach hin, richtig????
Was ist dann eigentlich der Unterschied (schriftlich) von; 1. Wie lange haben sie ihr Haus schon? und 2. Wie lange haben sie ihr Haus gehabt (besessen)? Muss ich mit 1. also "schon" übersetzen, weil sie das Haus noch besitzen? Im 2ten Fall (gehabt) wäre es dann der simple past oder? Ich hoffe du verstehst meine Überlegung. Vorgestellt ich habe die Sätze nur im Englischen vor mir.
4. Fionas Vater hat schon seit mehreren Jahren eine Stelle in der Ölindustrie. - Weißt du auch, wie lange er schon bei Britoil arbeitet?

Fionas father has had a job in the oil industry for years. - Do you know how long he has been at Britoil?
Versuch als Übung doch hier mal deine Fehler zu finden und zu begründen.
Bei Satz 2 würde ich sagen, dass "how long" auf die progressive Form hinweist. Also " (...) how long he has been working at Britoil?
Aber da die Frage keinen genauen Zeitpunkt impliziert, müsste doch eher " he has worked" present perfect passen.
Satz 1 wahrscheinlich durch "for years" gekennzeichnet benötigt er ebenfalls eine progressive Form.
Aber wie wird diese formuliert? Fionas father has been having wahrscheinlich nicht.
Aber das einfach perfekt ist doch ebenfalls durch "since" und "for" gekennzeichent. Darüber hinaus beschreiben beide Zeiten Handlungen, die in der Vergangenheit anfingen und bis in die Gegenwart andauern.

Warum nicht "has had" im ersten Satz? "Has had" ist doch das present perfect, besagt also, dass "er" in der Vergangenheit den Job begann und er bis heute noch dort arbeitet.


:rolly:

Disciplina

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von Disciplina »

Wenn ich mir meine Antworten nochmals durchlese, bin ich jetzt verwirrt was das Thema Perfect Progressive und Present Perfect angeht.

tiorthan

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von tiorthan »

Die Entscheidung für das Progressive hängt nicht von since oder for ab. Entscheidend ist, hier, dass die Handlung in der Gegenwart weiter andauert. Dafür wird das Progressive benutzt.

Disciplina

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von Disciplina »

Und das bedeutet auf mein oben genanntes Problem jetzt was, lieber Thortian?

Gruß

tiorthan

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von tiorthan »

Da aus dem vorgegebenen Satz hervorgeht, dass der Vater noch immer dort beschäftigt ist, ist das Progressive dort angebracht.

Disciplina

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von Disciplina »

Bei Satz 2 würde ich sagen, dass "how long" auf die progressive Form hinweist. Also " (...) how long he has been working at Britoil?

Liege ich damit richtig?

Aber da die Frage keinen genauen Zeitpunkt impliziert, müsste doch eher " he has worked" present perfect passen.
Satz 1 wahrscheinlich durch "for years" gekennzeichnet benötigt er ebenfalls eine progressive Form.
Aber wie wird diese formuliert? Fionas father has been having wahrscheinlich nicht.

Gibt es ein solchen Satzkonstrukt?

Aber das einfach perfekt ist doch ebenfalls durch "since" und "for" gekennzeichent. Darüber hinaus beschreiben beide Zeiten Handlungen, die in der Vergangenheit anfingen und bis in die Gegenwart andauern.

Warum nicht "has had" im ersten Satz? "Has had" ist doch das present perfect, besagt also, dass "er" in der Vergangenheit den Job begann und er bis heute noch dort arbeitet.

???????

:)

tiorthan

Re: Present perfect/ present perfect progressive/ since und

Beitrag von tiorthan »

Disciplina hat geschrieben:Bei Satz 2 würde ich sagen, dass "how long" auf die progressive Form hinweist. Also " (...) how long he has been working at Britoil?

Liege ich damit richtig?
Jein.
"How long" zeigt an, dass hier die Dauer der Handlung wichtig ist. Dauer = Progressive
Die Zeitform "has been working" ist also korrekt.
Du hast aber die Satzstellung nicht korrekt, es muss heißen "how long has he been working ..." da es sich um einen Fragesatz handelt.
Aber da die Frage keinen genauen Zeitpunkt impliziert, müsste doch eher " he has worked" present perfect passen.
Das spielt tatsächlich gar keine Rolle.
Satz 1 wahrscheinlich durch "for years" gekennzeichnet benötigt er ebenfalls eine progressive Form.
Aber wie wird diese formuliert? Fionas father has been having wahrscheinlich nicht.

Gibt es ein solchen Satzkonstrukt?
Ja das gibt es, aber "have" ist eines der Wörter, bei denen ich hier kein Present Progressive benutzen würde. Wenn man "have" in irgendeiner Progressive-Form verwendet, dann bedeutet dass, das dieses "haben" nur vorübergehend ist oder eher, wenn man hofft oder vermutet, dass es nur vorübergehend ist. Deshalb sind Formulierungen wie "is having" oder "has been having" meist ein Ausdruck von etwas unerwünschtem. Bei einem Job ist das nicht der Fall, daher ist hier "has had" besser.
Aber das einfach perfekt ist doch ebenfalls durch "since" und "for" gekennzeichent. Darüber hinaus beschreiben beide Zeiten Handlungen, die in der Vergangenheit anfingen und bis in die Gegenwart andauern.
Es gibt einen Unterschied. Das Present Perfect sagt aus, dass die Handlung eine Wirkung auf die Gegenwart hat, aber es sagt nicht, ob diese Wirkung auch anhält.
Das Present Perfect Progressive sagt aus, dass diese Wirkung anhaltend ist.

he has worked = er hat gearbeitet, aber es wird nicht gesagt ob er weiter arbeitet
he has been working = er hat gearbeitet und arbeitet immernoch