Hallo,
ich wäre euch dankbar wenn ihr mir sagen könntet ob der folgende Satz richtig ist:
The Devil dragged me in (oder into?) hell but Jesus brought me back.
Danke.
Drag me in or into?
-
Delfino
Re: Drag me in or into?
johnthebaptist hat geschrieben:The Devil dragged me into hell, but Jesus brought me back.
johnthebaptist hat geschrieben:Vielen Dank.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Drag me in or into?
Wollen die Herren denn johnthebaptist nicht auch den Unterschied zwischen "into" und "in" erklären?
Nich?
Dann mache ich es:
"into" heißt "hinein" und antwortet auf die Frage "wohin" -> I go into the kitchen.
"in" heißt "in" und antwortet auf die Frage "wo" -> I am in the kitchen.
Demnach:
Wohin zerrte der Teufel mich? => into hell
Wo war ich? => in hell
Grüße
Duckduck
Nich?
Dann mache ich es:
"into" heißt "hinein" und antwortet auf die Frage "wohin" -> I go into the kitchen.
"in" heißt "in" und antwortet auf die Frage "wo" -> I am in the kitchen.
Demnach:
Wohin zerrte der Teufel mich? => into hell
Wo war ich? => in hell
Grüße
Duckduck