Ist der Satz so richtig?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
RichardEb

Ist der Satz so richtig?

Beitrag von RichardEb »

Moin,

habe gerade das Lied "Never Knew I Needed" von Ne-Yo gehört und mir kommt ein Satz etwas komisch vor:

You're the best thing I never knew I needed

Ist der Satz grammatikalisch richtig? Ist das eine besondere Redewendung? Ich würde den jetzt so übersetzen:

Du bist das Beste, was ich nie wusste, ich brauchte (Google übrigens auch ;))

Wenn der Satz so korrekt ist. Kann mir jemand erklären warum? :D

Danke

Duckduck (Contributor)

Re: Ist der Satz so richtig?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

RichardEb hat geschrieben:Moin, Auch Moin und willkommen im Forum! :)

habe gerade das Lied "Never Knew I Needed" von Ne-Yo gehört und mir kommt ein Satz etwas komisch vor:

You're the best thing I never knew I needed

Ist der Satz grammatikalisch richtig? Ja, ist er, es ist ein verkürzter Relativsatz, d.h. das Relativpronomen ist weggefallen (man nennt das Contact Clause), weil im Relativsatz ein eigenes Subjekt vorhanden ist. Der Relativsatz bezieht sich auf "thing" aus dem Hauptsatz, die erneute Nennung des Wortes am Ende des Relativsatzes ist nicht nötig und nicht üblich.

Schau Dir das Ganze mal als 2 Hauptsätze an:
You're the best thing. + I never knew I needed the thing.

Hier mal die ergänzte Version:
You're the best thing that/which I never knew I needed (it/the thing).


Ist das eine besondere Redewendung? Wie gesagt, Contact Clause. Ich würde den jetzt so übersetzen:

Du bist das Beste, was ich nie wusste, ich brauchte (Google übrigens auch ;)) Nun, Google ist nicht guutle, wenn's ums Übersetzen geht, das weißt Du sicher. Dieser Satz ergibt nicht so richtig viel Sinn, oder? Ich schlage mal sowas vor:

Du bist das (B)beste (Ding), von dem ich nicht wusste, dass ich es brauchte.

Wenn der Satz so korrekt ist. Kann mir jemand erklären warum? :D

Danke
Gern geschehen, hoffe, es ist klar geworden?!

Grüße
Duckduck