be allowed to, be able to, have to

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Disciplina

be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Disciplina »

Hello, it's me

I'v got some more exercises to correct. Hug


It's unfair Practice "be allowed to". Be careful with the tenses.


I think it's unfair. I'm 16, three years older than my sister Tina. My brother Kevin is two years younger than me. When I was 14, I (wasn't allowed to) come home after eight o'cklock in the evening. Tina is 13 now, and she (is allowed to) come home later than eight o'clock - Kevin, too. Of course I (am allowed to) come home later now, but there's a problem: I can't often go out alone. Tina and Kevin usually come with me. I think younger brothers and sisters are lucky. They (are often allowed to) do things that an older brother or sister (aren't allowed to) do. Sometimes I have a terrible dream: in a year or two Kevin and Tina (will be allowed to) do things I (am not allowed to) do now.

Write a text about your brother or sister.

When I was 14 years old I was allowed to do things my brother wasn't allowed to do when he was 14 years old. The problem is that parents learn from their mistakes they did with the first son and so my brother wasn't allowed to do many things I did. ;)
I'm quite sure he often thougth that I was allowed to do everything while he wasn't allowed to do anything. I guess many "younger brothers" aren't/weren't allowed to do a thing if they have got older brothers.


Imagine it is a few days before a school trip to a youth hostel.
You are talkin
g with friends about what you "will able to do", "what you will be allowed to" do and "what you will have to" do.

I don't think we'll be able to have camp-fires in the evening.
I don't think we'll be allowed to go for walks at night.
I think we'll have to get up et 6.30.
We won't be allowed to work for school when it rains.
We'll perhaps be able to cook lunch together.
We'll probably be allowed to play cards hen it rains.
We'll maybe won't be able to go to bed at 9.30.
I don't think we'll have to make aour beds.


Which child will/won't.....?
Make short dialogues with "be able to", "be allowed to" and "have to".

Which child won't have to tidy up his room? - Stephen, I think.
- And why not?- Well, he won't have to do it because he has tidied it up already.

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to haer the door bell because he's listen to music.

Which child will be allowed to wear his jeans tomorrow and nt his uniform? - Stephen, I guess.
- And why not? - Well, he will be allowed to wear his jeans because he has already tidied up his room.

Which child won't be able to save all her pocket-money? - Sandra, for sure.
- And why not? - Well, she won't be able to save all her money because she has to buy a ticket.

Which child will have to save all his poket-money? - Sandra, I guess.
- And why? - Well, she will have to save all her money because has do buy a ticket.


So, please correct my English experiment :mrgreen:

Duckduck (Contributor)

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Disciplina hat geschrieben:Hello, it's me

I'v got some more exercises to correct. Hug


It's unfair Practice "be allowed to". Be careful with the tenses.


I think it's unfair. I'm 16, three years older than my sister Tina. My brother Kevin is two years younger than me. When I was 14, I (wasn't allowed to) come home after eight o'cklock in the evening. Tina is 13 now, and she (is allowed to) come home later than eight o'clock - Kevin, too. Of course I (am allowed to) come home later now, but there's a problem: I can't often go out alone. Tina and Kevin usually come with me. I think younger brothers and sisters are lucky. They (are often allowed to) do things that an older brother or sister (aren't allowed to (rein inhaltlich wohl eher weren't allowed to do, oder? Bis hier geht es ja noch darum, dass der Schreiber etwas nicht tun durfte, als er/sie jünger war??)) do. Sometimes I have a terrible dream: in a year or two Kevin and Tina (will be allowed to) do things I (am not allowed to) do now.

Write a text about your brother or sister.

When I was 14 years old I was allowed to do things my brother hadn't been allowed to do with 14. (Zunächst mal rein stilistisch: nicht zu kompliziert werden. Zur Zeitform: Nach einigem Nachdenken komme ich darauf, dass Dein Bruder älter ist als Du und Du jetzt auch nicht mehr 14 Jahre alt bist. Du erzählst also im Past Tense. Um nun deutlich zu machen, dass Dein Bruder älter als Du ist, schlage ich hier das Past Perfect vor, um die Vorzeitigkeit seines 14 Jahre alt Seins zu Deinem 14 Jahre alt Sein zu verdeutlichen :chief: ). The problem is that parents learn from their mistakes they did with the first son and and so I was allowed to do a lot of things my brother wasn't/hadn't been allowed to do. ;)
I'm quite sure he often thougth that I was allowed to do everything while he wasn't allowed to do anything. I guess many "younger brothers" aren't/weren't allowed to do a thing if they have got older brothers. Dieser Satz ist mir unverständlich. Meinst Du vielleicht sowas wie: Ich nehme an, viele jüngere Brüder würden vieles nicht dürfen, wenn sie nicht ältere Brüder hätten? Dann müßtest Du allerdings andere Zeitformen verwenden:
I guess many younger brothers wouldn't be allowed to do a lot of things if they didn't have older brothers.


Imagine it is a few days before a school trip to a youth hostel.
You are talkin
g with friends about what you "will able to do", "what you will be allowed to" do and "what you will have to" do.

I don't think we'll be able to have camp-fires in the evening. Hier ginge auch "allowed to"
I don't think we'll be allowed to go for walks at night.
I think we'll have to get up at 6.30.
We will have to work for school when it rains. Welcher Schüler würde sagen wollen, dass sie bei Regen keine Aufgaben werden machen dürfen???
We'll perhaps be able to cook lunch together.
We'll probably be allowed to play cards when it rains.
We'll maybe won't be able to go to bed at 9.30. Hier ist ein doppelter Fehler: 1. falsches Wort, hier gehört We'll probably have to go to bed at 9.30. hin. Der 2. Fehler ist grammatisch: Du hast 2x das "will" drin, das ist nicht möglich. We'll (= we will) + won't (= will not).
I don't think we'll have to make aour beds.


Which child will/won't.....?
Make short dialogues with "be able to", "be allowed to" and "have to".

Which child won't have to tidy up his room? - Stephen, I think.
- And why not?- Well, he won't have to do it because he has tidied it up already.

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to hear the door bell because he's listening to music.

Which child will be allowed not to wear his uniform but his jeans tomorrow? - Stephen, I guess.
- And why not? - Well, he will be allowed to wear his jeans because he has already tidied up his room.

Which child won't be able to save all her pocket-money? - Sandra, for sure.
- And why not? - Well, she won't be able to save all her money because she has to buy a ticket.

Which child will have to save all his pocket-money? - Sandra, I guess.
- And why? - Well, she will have to save all her money because she has to buy a ticket.

Waren die zweiten Teile der Sätze vorgegeben?
Allgemeiner kleiner Hinweis: Wenn bei einer Frage oder Aussage oder wie auch immer das Geschlecht der Person, um die es geht nicht bekannt ist, man also nicht weiß, ob man his/her usw sagen muss, nimmt das Englische einfach das Pronomen "their" (bzw. they usw) um beide Geschlechter einzubeziehen. UND ZWAR AUCH, WENN ES SICH NUR UM EINE PERSON HANDELT!!!
So, please correct my English experiment :mrgreen:
Gut gemacht!
Duckduck

Disciplina

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Disciplina »

Duckduck hat geschrieben:
Disciplina hat geschrieben:Hello, it's me

I'v got some more exercises to correct. Hug



Write a text about your brother or sister.

When I was 14 years old I was allowed to do things my brother hadn't been allowed to do with 14. (Zunächst mal rein stilistisch: nicht zu kompliziert werden. Zur Zeitform: Nach einigem Nachdenken komme ich darauf, dass Dein Bruder älter ist als Du und Du jetzt auch nicht mehr 14 Jahre alt bist. Du erzählst also im Past Tense. Um nun deutlich zu machen, dass Dein Bruder älter als Du ist, schlage ich hier das Past Perfect vor, um die Vorzeitigkeit seines 14 Jahre alt Seins zu Deinem 14 Jahre alt Sein zu verdeutlichen).

An dieser Stelle sollte ich erwähnen, dass ich das past perfect noch nicht behandelt habe :) Von daher musste ich wohl das einfache Past verwenden


The problem is that parents learn from their mistakes they did with the first son and and so I was allowed to do a lot of things my brother wasn't/hadn't been allowed to do. ;)


Was ist an "they did with...." falsch? :) Oder ist es stilistisch nocht sehr schön?


I'm quite sure he often thougth that I was allowed to do everything while he wasn't allowed to do anything. I guess many "younger brothers" aren't/weren't allowed to do a thing if they have got older brothers. Dieser Satz ist mir unverständlich. Meinst Du vielleicht sowas wie: Ich nehme an, viele jüngere Brüder würden vieles nicht dürfen, wenn sie nicht ältere Brüder hätten? Dann müßtest Du allerdings andere Zeitformen verwenden:
I guess many younger brothers wouldn't be allowed to do a lot of things if they didn't have older brothers.


Eigentlich wollte ich nur sagen, dass "ich schätze, dass viele "jüngere Brüder" das selbe Problem haben. Nämlich, dass sie alle viel weniger erlaubt bekommen als ihre größeren Brüder. Warum? Weil ja die Elter bei ihren "großen" Söhnen so viel falsch gemacht haben :)

Aber auch hier gilt; Mir sind geläufig simple present, present perfect, past, present progressiv, past progressiv, going to-futur, will futur und present progressiv mit futurischer Bedeutung. Darüber hinaus nocht nichts weiter.



Imagine it is a few days before a school trip to a youth hostel.
You are talkin
g with friends about what you "will able to do", "what you will be allowed to" do and "what you will have to" do.


We will have to work for school when it rains. Welcher Schüler würde sagen wollen, dass sie bei Regen keine Aufgaben werden machen dürfen???

Ha ha ha Dieser Bedeutung war ich mir schon bewusst.

We'll perhaps be able to cook lunch together.
We'll probably be allowed to play cards when it rains.
We'll maybe won't be able to go to bed at 9.30. Hier ist ein doppelter Fehler: 1. falsches Wort, hier gehört We'll probably have to go to bed at 9.30. hin. Der 2. Fehler ist grammatisch: Du hast 2x das "will" drin, das ist nicht möglich. We'll (= we will) + won't (= will not).

Danke dem Hinweis. Das wusste ich bis dato nicht (2x will).


Which child will/won't.....?

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to hear the door bell because he's listening to music.

Würde ich nur "listen" bzw "listens" verwenden müsste ich ein Signalwort einbauen, oder? (...) because he often listens to (...)


Which child will be allowed not to wear his uniform but his jeans tomorrow? - Stephen, I guess.
- And why not? - Well, he will be allowed to wear his jeans because he has already tidied up his room.


Which child won't be able to save all her pocket-money? - Sandra, for sure.
- And why not? - Well, she won't be able to save all her money because she has to buy a ticket.

Which child will have to save all his pocket-money? - Sandra, I guess.
- And why? - Well, she will have to save all her money because she has to buy a ticket.

Waren die zweiten Teile der Sätze vorgegeben?


Es ist meist ein Satz vorgegeben!


Allgemeiner kleiner Hinweis: Wenn bei einer Frage oder Aussage oder wie auch immer das Geschlecht der Person, um die es geht nicht bekannt ist, man also nicht weiß, ob man his/her usw sagen muss, nimmt das Englische einfach das Pronomen "their" (bzw. they usw) um beide Geschlechter einzubeziehen. UND ZWAR AUCH, WENN ES SICH NUR UM EINE PERSON HANDELT!!!
So, please correct my English experiment :mrgreen:
Gut gemacht!
Duckduck

Supi, so macht das Spaß. Danke liebes Duckduck

Duckduck (Contributor)

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Disciplina hat geschrieben:
Disciplina hat geschrieben:Hello, it's me

I'v got some more exercises to correct. Hug



Write a text about your brother or sister.

When I was 14 years old I was allowed to do things my brother hadn't been allowed to do with 14. (Zunächst mal rein stilistisch: nicht zu kompliziert werden. Zur Zeitform: Nach einigem Nachdenken komme ich darauf, dass Dein Bruder älter ist als Du und Du jetzt auch nicht mehr 14 Jahre alt bist. Du erzählst also im Past Tense. Um nun deutlich zu machen, dass Dein Bruder älter als Du ist, schlage ich hier das Past Perfect vor, um die Vorzeitigkeit seines 14 Jahre alt Seins zu Deinem 14 Jahre alt Sein zu verdeutlichen).

An dieser Stelle sollte ich erwähnen, dass ich das past perfect noch nicht behandelt habe Von daher musste ich wohl das einfache Past verwenden
Alles klar

The problem is that parents learn from their mistakes they did with the first son and and so I was allowed to do a lot of things my brother wasn't[/color/hadn't been allowed to do.]


Was ist an "they did with...." falsch? Oder ist es stilistisch nicht sehr schön?
Nun, beides...! 1. verbindet das Englische mit "mistake" das Verb "make" und 2. ist das stilistisch ein Beispiel für eine eher überflüssige Erklärung: Du sprichst deutlich über Fehler der Eltern in der Kindererziehung (wenn wir es denn so harsch benennen wollen) und brauchst die Information hier nicht ein weiteres mal zu wiederholen, denke ich).

I'm quite sure he often thougth that I was allowed to do everything while he wasn't allowed to do anything. I guess many "younger brothers" aren't/weren't allowed to do a thing if they have got older brothers. Dieser Satz ist mir unverständlich. Meinst Du vielleicht sowas wie: Ich nehme an, viele jüngere Brüder würden vieles nicht dürfen, wenn sie nicht ältere Brüder hätten? Dann müßtest Du allerdings andere Zeitformen verwenden:
I guess many younger brothers
wouldn't be allowed to do a lot of things if they didn't have older brothers.


Eigentlich wollte ich nur sagen, dass "ich schätze, dass viele "jüngere Brüder" das selbe Problem haben. Nämlich, dass sie alle viel weniger erlaubt bekommen als ihre größeren Brüder. Warum? Weil ja die Elter bei ihren "großen" Söhnen so viel falsch gemacht haben Sorry, ich habe den Ansatz inhaltlich noch immer nicht verstanden. Ich sitze wohl auf der Leitung... Ist Dein Argument nicht eigentlich, dass jüngere Geschwister mehr dürfen als die Älteren, weil die Eltern in der Zwischenzeit eigesehen haben, dass sie zu streng waren mit den älteren Kindern? Ööööhm...

Aber auch hier gilt; Mir sind geläufig simple present, present perfect, past, present progressiv, past progressiv, going to-futur, will futur und present progressiv mit futurischer Bedeutung.
Darüber hinaus nocht nichts weiter.



Imagine it is a few days before a school trip to a youth hostel.
You are talking with friends about what you "will able to do", "what you will be allowed to" do and "what you will have to" do.


We
will have to work for school when it rains. Welcher Schüler würde sagen wollen, dass sie bei Regen keine Aufgaben werden machen dürfen???

Ha ha ha Dieser Bedeutung war ich mir schon bewusst.
Schlingel (oder Schlingelin??)!!!

We'll perhaps be able to cook lunch together.
We'll probably be allowed to play cards
when it rains.
We'll maybe won't be able to go to bed at 9.30. Hier ist ein doppelter Fehler: 1. falsches Wort, hier gehört We'll probably have to go to bed at 9.30. hin. Der 2. Fehler ist grammatisch: Du hast 2x das "will" drin, das ist nicht möglich. We'll (= we will) + won't (= will not).

Danke dem Hinweis. Das wusste ich bis dato nicht (2x will).


Which child will/won't.....?

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to h
ear the door bell because he's listening to music.

Würde ich nur "listen" bzw "listens" verwenden müsste ich ein Signalwort einbauen, oder? (...) because he often listens to (...) Ja und nein. ich habe hier nur das -ing ergänzt, weil Du ja schon die Form von "be" vorgegeben hattest, welche eindeutlig nicht zum Simple Present gehört, sondern zum Present Progressive.


Which child will be allowed not to wear his uniform but his jeans tomorrow? - Stephen, I guess.
- And why not? - Well, he will be allowed to wear his jeans because he has already tidied up his room.


Which child won't be able to save all her pocket-money? - Sandra, for sure.
- And why not? - Well, she won't be able to save all her money because she has to buy a ticket.

Which child will have to save all
his pocket-money? - Sandra, I guess.
- And why? - Well, she will have to save all her money because
she has to buy a ticket.

Waren die zweiten Teile der Sätze vorgegeben?


Es ist meist ein Satz vorgegeben!


Allgemeiner kleiner Hinweis: Wenn bei einer Frage oder Aussage oder wie auch immer das Geschlecht der Person, um die es geht nicht bekannt ist, man also nicht weiß, ob man his/her usw sagen muss, nimmt das Englische einfach das Pronomen "their" (bzw. they usw) um beide Geschlechter einzubeziehen. UND ZWAR AUCH, WENN ES SICH NUR UM EINE PERSON HANDELT!!!
So, please correct my English experiment

Gut gemacht!
Duckduck




Supi, so macht das Spaß. Danke liebe
s Duckduck


Hihi, ich bin eine weibliche Ente.
Gern geschehen. Weiter so!!!

Duckduck


Disciplina

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Disciplina »

Eigentlich wollte ich nur sagen, dass "ich schätze, dass viele "jüngere Brüder" das selbe Problem haben. Nämlich, dass sie alle viel weniger erlaubt bekommen als ihre größeren Brüder. Warum? Weil ja die Elter bei ihren "großen" Söhnen so viel falsch gemacht haben Sorry, ich habe den Ansatz inhaltlich noch immer nicht verstanden. Ich sitze wohl auf der Leitung... Ist Dein Argument nicht eigentlich, dass jüngere Geschwister mehr dürfen als die Älteren, weil die Eltern in der Zwischenzeit eigesehen haben, dass sie zu streng waren mit den älteren Kindern? Ööööhm... :-o

Genau anders herum gedacht. Mit den älteren Kindern wurde zu leichtfertig umgegangen (Ronny durfte mit 14 Alkohol trinken. Ergebnis=Krankenhausaufenthalt). Somit wird es dem jüngeren Bruder gar nicht erst erlaubt. :)

(Ronny durfte mit 14 Moped fahren. Ergebnis=Unfall. Der jüngere Bruder darf es nun nicht.)


Ha ha ha Dieser Bedeutung war ich mir schon bewusst. Schlingel (oder Schlingelin??)!!!


Weder noch :). Zugegebenermaßen vertiefe ich mich, oft sehr mechanisch, in die Grammatik, was dazu führt, dass der Inhalt oft darunter leidet. Hat schon für viele Lacher in manchen Kursen gesorgt :). Aber ich war immer ein beliebtes "Grammatikbuch" für die anderen. Und jetzt ist eben Englisch dran.


Which child will/won't.....?

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to hear the door bell because he's listening to music.

Würde ich nur "listen" bzw "listens" verwenden müsste ich ein Signalwort einbauen, oder? (...) because he often listens to (...) Ja und nein. ich habe hier nur das -ing ergänzt, weil Du ja schon die Form von "be" vorgegeben hattest, welche eindeutlig nicht zum Simple Present gehört, sondern zum Present Progressive.

Da stehe ich etwas auf der Leitung. "Be" gibt in diesem Fall das present progressive vor? Verstehe ich nicht. Ist der Nebensatz (...) because he (...) abhänging von einem im Hauptsatz stehenden "be"?





Supi, so macht das Spaß. Danke liebes Duckduck[/quote]

Hihi, ich bin eine weibliche Ente.
Gern geschehen. Weiter so!!!

Ente oder Erpel? :)

Duckduck (Contributor)

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Disciplina hat geschrieben:Eigentlich wollte ich nur sagen, dass "ich schätze, dass viele "jüngere Brüder" das selbe Problem haben. Nämlich, dass sie alle viel weniger erlaubt bekommen als ihre größeren Brüder. Warum? Weil ja die Elter bei ihren "großen" Söhnen so viel falsch gemacht haben Sorry, ich habe den Ansatz inhaltlich noch immer nicht verstanden. Ich sitze wohl auf der Leitung... Ist Dein Argument nicht eigentlich, dass jüngere Geschwister mehr dürfen als die Älteren, weil die Eltern in der Zwischenzeit eigesehen haben, dass sie zu streng waren mit den älteren Kindern? Ööööhm... :-o

Genau anders herum gedacht. Mit den älteren Kindern wurde zu leichtfertig umgegangen (Ronny durfte mit 14 Alkohol trinken. Ergebnis=Krankenhausaufenthalt). Somit wird es dem jüngeren Bruder gar nicht erst erlaubt. :)

(Ronny durfte mit 14 Moped fahren. Ergebnis=Unfall. Der jüngere Bruder darf es nun nicht.)


Ha ha ha Dieser Bedeutung war ich mir schon bewusst. Schlingel (oder Schlingelin??)!!!


Weder noch :). Zugegebenermaßen vertiefe ich mich, oft sehr mechanisch, in die Grammatik, was dazu führt, dass der Inhalt oft darunter leidet. Hat schon für viele Lacher in manchen Kursen gesorgt :). Aber ich war immer ein beliebtes "Grammatikbuch" für die anderen. Und jetzt ist eben Englisch dran.


Which child will/won't.....?

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to hear the door bell because he's listening to music.

Würde ich nur "listen" bzw "listens" verwenden müsste ich ein Signalwort einbauen, oder? (...) because he often listens to (...) Ja und nein. ich habe hier nur das -ing ergänzt, weil Du ja schon die Form von "be" vorgegeben hattest, welche eindeutlig nicht zum Simple Present gehört, sondern zum Present Progressive.

Da stehe ich etwas auf der Leitung. "Be" gibt in diesem Fall das present progressive vor? Verstehe ich nicht. Ist der Nebensatz (...) because he (...) abhänging von einem im Hauptsatz stehenden "be"?


Huhu!
So, jetzt ist ja nur noch eine Frage übriggeblieben. Die Form von "be" hatte ich Dir hellblau gekennzeichnet, vielleicht nioht auffällig genug. Aus irgendeinem Grund hattest Du geschrieben:

Well, he won't be able to hear the doorbell because he's listen to music.

Vielleicht war es ja nur ein Schnell-Tippfehler.

Schönen Sonntag noch
Duckduck
Supi, so macht das Spaß. Danke liebes Duckduck
Hihi, ich bin eine weibliche Ente.
Gern geschehen. Weiter so!!!

Ente oder Erpel? :)

Disciplina

Re: be allowed to, be able to, have to

Beitrag von Disciplina »

Which child will/won't.....?

Which child won't be able to hear the door bell? - Andrew, of course.
- And why not? - Well, he won't be able to hear the door bell because he's listening to music.

Würde ich nur "listen" bzw "listens" verwenden müsste ich ein Signalwort einbauen, oder? (...) because he often listens to (...) Ja und nein. ich habe hier nur das -ing ergänzt, weil Du ja schon die Form von "be" vorgegeben hattest, welche eindeutlig nicht zum Simple Present gehört, sondern zum Present Progressive.

Da stehe ich etwas auf der Leitung. "Be" gibt in diesem Fall das present progressive vor? Verstehe ich nicht. Ist der Nebensatz (...) because he (...) abhänging von einem im Hauptsatz stehenden "be"?


Huhu!
So, jetzt ist ja nur noch eine Frage übriggeblieben. Die Form von "be" hatte ich Dir hellblau gekennzeichnet, vielleicht nioht auffällig genug. Aus irgendeinem Grund hattest Du geschrieben:

Well, he won't be able to hear the doorbell because he's listen to music.

Jetzt hat es auch klick gemacht :). Logisch. Es geht hier nicht um das "be" im Hauptsatz sondern um das "be" im Nebensatz. Laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaange Leitung :)

Vielleicht war es ja nur ein Schnell-Tippfehler.

Schönen Sonntag noch
Duckduck
Supi, so macht das Spaß. Danke liebes Duckduck