Delfino hat geschrieben:wiz321 hat geschrieben:I want to improve my English, so I thought I
could open a topic about the football
nation Spain, and their winni
ng streak in the
European championship.
Let's talk...
In my opinion
, Spain's national team
is going to command the football world in the
coming years.
The
Spanish squad has a lot of good
players, which we didn't see in the
European championship.
Their potential is very high, because of their
young players.
Furthermore
, you
may have noticed that
players like Juan Mata, Jesus Nawas, Santi Carzorla or Llorente are not
used until later in the game.
What do you think about ...?
Let's discuss... and I hope somebody
will correct my English.

Prima Korrektur von Delfino, darf ich mich mit einigen kleinen Anmerkungen dranhängen, damit wiz noch ein wenig mehr draus lernt:
1. Bei der Bildung des Plurals von Substantiven wird in der Regel ein "s" angehängt, manchmal auch ein "es" (wenn das Wort auf einen Zischlaut endet -> church => churches) und es gibt auch unregelmäßige Pluralformen wie z.B. woman => women, foot => feet)

Wichtig: Das "s" wird
nicht durch einen Apostroph vom Wort getrennt!!!
Diese Schreibweise ('s) verwendest Du für den Genitiv (2. Fall, der beantwortet die Frage "Wessen" Haus ist das? -> Whose house is this? It's Peter's/my brother's/the lady's house.
Sie kann auch vorkommen, wenn das dem Wort folgende Verb "is" oder "has" abgekürzt, also als Kurzform verwendet wird:
Peter's my best friend.
Ulla's got a cat.
Beachte, dass im geschriebenen Englisch in der Regel nur die Langform "Peter is", "Ulla has got" verwendet wird. Die Kurzform wird in der gesprochenen Sprache gern genommen. Du kannst sie aber in Arbeiten nur nehmen, wenn Du einen Dialog oder eben gesprochene Sprache schreibst.
2. Das Relativpronomen "which" war falsch verwendet, denn es bezog sich auf Spieler, welche natürlich Menschen sind.
Während im Deutschen die Relativpronomen "der, die das / welcher, welche, welches" abhängig von Geschlecht und Anzahl des Bezugswortes sind, verwenden wir im Englischen
bei Personen (egal wie viele) "who"
und bei Gegenständen (egal wie viele) "which".
Dann gibt es noch "that", das geht bei beiden Gruppen, aber nicht immer, z.B. nicht in Verbindung mit Präpositionen "the house in that" ist falsch, es muss heißen "the house in which".
3. Namen werden groß geschrieben, das ist wie im Deutschen, aber anders als dort werden im Englischen auch die von Namen abgeleiteten Adjektive immer groß geschrieben:
Germany -> German
Spain -> Spanish
Elizabeth -> Elizabethan
Soweit erstmal: weiter so!
Duckduck