Hi,
ich habe neulich auf englisch eine Anfrage nach einem Praktikum versendet.
Ich kann die Antwort allerdings nicht ganz interpretieren.
an other one...
please let me know...
Best
Martina
Das war die ganze Antwort. Will sie mir jetzt in 'denglisch' sagen, an other one für 'ein ander Mal'?
Dann versteh ich dazu den Satz 'please let me know' aber nicht.
Oder heißt das soviel wie 'nur du (oder noch ein anderer), sag bescheid'?
Ich weiß jetzt nämlich auch nicht ob/was ich da antworten soll...
Vielen Dank,
Splinter
Verwirrung bei E-Mail-Antwort
-
Keswick (Contributor)
Re: Verwirrung bei E-Mail-Antwort
Sorry, aber da wuerde ich an deiner Stelle nochmal nachfragen, denn die Antwort macht so keinen Sinn und jeder Interpretationsversuch laege wahrscheinlich meilenweit daneben.