bin neu hier und zerbreche mir gerade den Kopf...
"magic spells" würde ich mit "Zaubersprüche" übersetzen. Allerdings bedeutet "spell" auch "Weile".
Kann man die Bedeutung also auch mit "Magische Momente" (indirekt) übersetzen? Zu "Weile" habe ich keine Pluralform gefunden (oder ich steh' jetzt total auf dem Schlauch), deshalb die Übersetzung mit "Momente".
Bei Wörtern, die mehrere Übersetzungen haben, muss man aufpassen, warum das so ist. Es gibt Wörter die einfach ein großes Bedeutungsspektrum haben und deshalb mehrere Übersetzungen zulassen. Bei denen kann man sich aussuchen, was auch immer einem am besten gefällt. Hier ist das allerdings nicht der Fall. Spell ist nicht ein Wort, dass ein Bedeutungsspektrum von Zauberspruch bis Weile umfasst sondern es handelt sich um zwei Wörter, die durch einen linguistischen Unfall zu Homophonen (Gleichklängen) geworden sind. In diesem Fall muss man jedoch die Intention des Verfassers herausfinden. Das, was der Verfasser beabsichtig hat, ist die korrekte Übersetzung. Die andere Bedeutung ist im besten Fall ein Wortspiel und kann in der Übersetzung verloren gehen.