get used to/be used to - Sätze

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Cornel

get used to/be used to - Sätze

Beitrag von Cornel »

Guten Abend,
Ich habe gerade einige Sätze mit "get used to" - "sich gewöhnen an" geschrieben und das sind für mich einige Fragen auftaucht, bei denen ich mir nicht ganz sicher bin, ob ich die Antwort darauf kenne ;)

Das wären die Sätze, welche ich geschrieben habe:

I get used to going late to the bed. -> present tense
I am getting used to going late to the bed. -> present continuous


Obwohl in den beiden Sätzen zwei verschiedene Zeitformen verwendet werden, ist die Bedeutung trotzdem dieselbe? Stimmt, das? Die Übersetzung der beiden Sätze heißt "Ich gewöhne mich daran spät zum Bett zu gehen."


I have got used to driving with the train every day. -> present perfect

I got used to driving with the train every day. -> past tense
I was getting used to driving with the train every day. -> past continuous


Jeder der drei Sätze wird meiner Meinung nach auch gleich übersetzt, nämlich so:
Ich habe mich daran gewöhnt jeden Tag mit dem Zug zu fahren.


Und heißt "Ich werde mich daran gewöhnen mein Schlafzimmer mit meinem kleinen Bruder zu teilen" in Englisch "I will get used to sharing my bedroom with my small brother"?


Macht es bei diesen Sätzen also eine große Bedeutung, welche Zeit man verwendet, wenn die Bedeutung des Satzes immer die Gleiche ist? Falls ich was übersehen haben sollte, oder einen Fehler beim Übersetzen gemacht haben sollte, dann wäre es super, wenn mich jemand darauf hinweisen würde :)


Und bei den Sätzen mit "be used to" - "an etwas gewöhnt sein" darf das Verb nie in der Infinitiv-Form "z.B.: to live") geschrieben werden, sondern nur in der Ing-Form oder als Noun, stimmt das?


Hoffentlich konnte ich euch gut genug erklären, bei was ich mir nicht ganz sicher bin ;) :D


Ich wünsche euch allen einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Cornel

tiorthan

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von tiorthan »

Cornel hat geschrieben: I get used to going late to the bed late. -> present tense
I am getting used to going late to the bed late. -> present continuous


Obwohl in den beiden Sätzen zwei verschiedene Zeitformen verwendet werden, ist die Bedeutung trotzdem dieselbe? Stimmt, das? Die Übersetzung der beiden Sätze heißt "Ich gewöhne mich daran spät zum Bett zu gehen."
Sie sind nicht identisch in ihrer Bedeutung. Der zweite Satz drückt aus, dass man gerade dabei ist sich daran zu gewöhnen. Den ersten Satz würde ich hingegen eher als Beschreibung einer Fähigkeit verstehen. Im Deutschen kann man beides mit dem gleichen Satz ausdrücken, da wir keine Unterscheidung einer Verlaufsform haben.
I have got(ten) used to taking the train every day. -> present perfect

I got used to taking the the train every day. -> past tense
I was getting used to driving with the train every day. -> past continuous


Jeder der drei Sätze wird meiner Meinung nach auch gleich übersetzt, nämlich so:
Ich habe mich daran gewöhnt jeden Tag mit dem Zug zu fahren.
Ja, aber das liegt wieder nicht an der englischen Sprache sondern an der deutschen, denn es handelt sich wieder um drei verschiedene Aussagen. Der erste Satz sagt aus, dass heute der Tag ist, an dem du daran gewöhnt bist. Wahrscheinlich sitzt du gerade noch im Zug, bist gerade am Aussteigen oder du hast die Rückfahrt noch vor dir oder derjenige dem du es erzählst soll es als etwas neues wahrnehmen.
Der zweite Satz stellt einfach nur fest, dass du dich daran gewöhnt hast. Es ist nichts neues für dich und dein Gesprächspartner soll es nicht so wahrnehmen es ist eine Faktenaussage über die Vergangenheit, das kann schon Jahre her sein.

to drive ist die Tätigkeit, die man ausübt während man selbst ein Fahrzeug lenkt. Das ist bei einem Zug wohl eher nicht der Fall.

Warum wird auf deutsch alles gleich ausgedrückt? Weil die moderne deutsche Sprache im mündlichen Ausdruck für Vergangenheitsaussagen fast ausschließlich das Perfekt verwendet, das Präteritum hingegen ist zur literarischen Erzählzeit geworden (was nicht das gleiche ist wie die Vergangenheit).
Und heißt "Ich werde mich daran gewöhnen mein Schlafzimmer mit meinem kleinen Bruder zu teilen" in Englisch "I will get used to sharing my bedroom with my younger brother"?
Ja.
Macht es bei diesen Sätzen also eine große Bedeutung, welche Zeit man verwendet, wenn die Bedeutung des Satzes immer die Gleiche ist? Falls ich was übersehen haben sollte, oder einen Fehler beim Übersetzen gemacht haben sollte, dann wäre es super, wenn mich jemand darauf hinweisen würde :)
Ich bin zwar mit der Art, in der die "Zeitformen" im Englischunterricht erklärt werden, nicht einverstanden aber diese Dinge werden aus einem guten Grund unterrichtet. Die Unterscheidung zwischen Simple und Perfect und Continuous ist im Englischen zum Teil sehr ausgeprägt und die Zukunftsmodalformen sind stark "ritualisiert".

Und bei den Sätzen mit "be used to" - "an etwas gewöhnt sein" darf das Verb nie in der Infinitiv-Form "z.B.: to live") geschrieben werden, sondern nur in der Ing-Form oder als Noun, stimmt das?
Du wirst wohl das richtige meinen.

Das Problem was Lernende oft mit diesem Ausdruck haben ist das to. Warum kann hier kein Infinitiv folgen, wenn man aus Formulierungen wie "have to do something" den Infinitiv kennt? Die Lösung ist einfach, das to in have to ... gehört nicht zum have sondern zum darauf folgenden Infinitiv, es wäre also, wenn man es genau nehmen will nicht have to + infinitive sondern have + full infinitive. Bei used to* ist das nicht der Fall, hier gehört das to zum used. Nun wird ein to-Infinitiv zwar auch als Nomen verwendet, aber in diesem Fall würde das heißen, dass zwei Mal to nacheinander stehen müsste und das macht man eben nicht.

* Es gibt ja noch die Vergangenheitsbildung mit used. Genau wie bei have to ist diese Vergangenheitsbildung auch used + full infinitive (und es steht keine Form von be davor).

Cornel

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von Cornel »

Vielen Dank für die super Erklärung, tiorthan :)
Eines ist mir nur nicht ganz klar, warum hast du den Satz, denn ich im Past Continuous geschrieben habe durchgestrichen?

LG.
Cornel

tiorthan

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von tiorthan »

Die Angabe "every day" gibt eine Häufigkeit an, aber Widerholung allein verleiht einer Handlung keine Dauer, stattdessen sieht man es hier eine eine Folge immer gleicher aber punktueller Handlungen an. Würdest du in deinem Satz ein Continuous nehmen so währe die Aussage, dass du dich jeden Tag aufs neue daran gewöhnst.

Cornel

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von Cornel »

Und wie würde es aussehen, wenn ich schreiben würde:
I was getting used to taking the train.

Wenn dieser Satz korrekt ist, was ich hoffe :mrgreen:, dann bedeutet er wohl, dass ich in der Vergangenheit gerade dabei war, mich an das Zug fahren zu gewöhnen, ist das korrekt?

LG.
Cornel

tiorthan

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von tiorthan »

Das ist korrekt.

Cornel

Re: get used to/be used to - Sätze

Beitrag von Cornel »

Könnte sich jemand vielleicht noch diese Sätze ansehen und mir sagen, ob ich sie richtig übersetzt habe? :)

Ich habe mich daran gewöhnt alleine zu Leben.
I have got used to living alone.

Und ich weiß, dass dieser Satz nicht so gut in dieses Thema reinpasst, aber ich wollte nicht extra ein neues Thema dafür eröffnen ;)

Students, make the experiments themselves at home, then you will see the difference.
LG.
Cornel