Vulymuz' Korrekturbox

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Vulymuz

Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Vulymuz »

Hallo allerseits,

um meine Englischkenntnisse im Bereich der Rechtschreibung sowie Grammatik zu verbessern, habe ich mir gedacht, poste ich von nun an (ich hoffe) täglich einige Sätze, die ihr dann bitte korrigieren solltet. Achtet bitte vor allem darauf, ob die Zeitform so stimmt, denn zunächst möchte ich mich mir alle wichtigen Zeitformen aneignen. Dementsprechend lerne ich momentan viel auswendig, wann man welche Zeitform benutzt, welche Signalwörter dabei entscheidend sind u. s. w.
Aufgabenstellung: Entweder Simple Past oder Simple Past Progressive. Welche Zeitform ist die richtige?
Deutsch

1. Während ich gestern Fußball spielte, verletzte ich mich dabei.
2. Gestern habe ich ferngesehen, plötzlich rief meine Mutter nach mir.
Englisch

1. While I was playing football yesterday I hurt me.
2. Yesterday I was watching TV, suddenly my mother summoned to her.

Duckduck (Contributor)

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Vulymuz hat geschrieben:Hallo allerseits,

Auch hallo, Vulymuz!

Aufgabenstellung: Entweder Simple Past oder Simple Past Progressive. Welche Zeitform ist die richtige?

Deutsch

1. Während ich gestern Fußball spielte, verletzte ich mich (dabei) ist hier nicht nötig, weil durch das "während" bereits angegeben wird, dass es beim Spielen passierte.
2. Gestern habe ich ferngesehen, plötzlich rief meine Mutter nach mir.
Englisch

1. While I was playing football yesterday I hurt myself Zeitformen sind richtig, aber hier brauchst Du das rückbezügliche Pronomen, weil Du Dich selbst verletzt hast.
2. Yesterday I was watching TV, suddenly my mother summoned/called me (to her). Zeitformen sind richtig, aber das "to me" steht nicht in der Vorlage.
Freundliche Grüße
Duckduck

Vulymuz

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Vulymuz »

Danke!
Aufgabenstellung: Entweder Simple Past oder Simple Past Progressive. Welche Zeitform ist die richtige?

Deutsch:


1. Wir tranken zusammen Kaffee und unterhielten uns über unser Leben.
2. Ich schaute nach links und sah einen alten Mann.

Englisch:

1. We drank together coffee and talked about our life. (Begründung: Bei nacheinander stattfindenden Vorgängen benutzt man wohl Simple Past)
2. I looked to my left and saw an old man. (Begründung: Siehe oben).

tiorthan

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von tiorthan »

Vulymuz hat geschrieben: 1. We drank together coffee together and talked about our life. (Begründung: Bei nacheinander stattfindenden Vorgängen benutzt man wohl Simple Past)
"together" ist ein Adverb (es beschreibt die Handlung näher). Adverbien stehen im englischen Satz nicht zwischen Verb und Objekt.

Bei nacheinander stattfinden Vorgängen die nicht voneinander abhängen. Bei Abhängigen Vorgängen kommt nämlich auch ein Perfect (Past Perfect in diesem Fall) in Frage, auch wenn das nicht in der Aufgabenstellung angegeben wurde.
2. I looked to my left and saw an old man. (Begründung: Siehe oben).
Ich würde eher "I was looking" nehmen, denn diese beiden Handlungen finden gleichzeitig statt.

Vulymuz

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Vulymuz »

Eine Frage:
Jack _____ (break) the window of the gym this morning.
Warum kommt hier "broke" hin und nicht "has broken" (Present Perfect). Present Perfect wird doch verwendet, wenn Vorgänge in der Vergangenheit noch Auswirkungen auf den Gegenwart ausüben. Wenn Jack also das Fenster zerbrochen hat, dann könnte das Fenster ja immer noch zerbrochen sein?! Aber in der Lösung steht "broke" (Simple Past) ...

Warum?

/Edit: Danke @oben

tiorthan

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von tiorthan »

Das Fenster ist zwar noch kaputt aber damit ein Perfect möglich ist muss eine Handlung einen unmittelbaren Einfluss haben. Dadurch, dass der Schreiber des Satzes eine Zeitangabe gemacht hat wurde diese Unmittelbarkeit aber unmöglich gemacht, denn Zeitangaben die sich nicht auf jetzt beziehen sind nicht mehr unmittelbar.

Vulymuz

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Vulymuz »

Hm, okay, also Present Perfect wäre z. B. so was wie:

"Jack has broken the window, we can't paint it anymore ..." (Direkter Einfluss, die Leute können das Fenster nicht mehr anmalen ...?!)

Edit: Könnte in dem Fall sogar nicht auch "this morning" stehen? Denn der direkte Einfluss bestünde ja immer noch durch den Nebensatz.

Duckduck (Contributor)

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Vulymuz hat geschrieben:Hm, okay, also Present Perfect wäre z. B. so was wie:

"Jack has broken the window, we can't paint it anymore ..." (Direkter Einfluss, die Leute können das Fenster nicht mehr anmalen ...?!)

Edit: Könnte in dem Fall sogar nicht auch "this morning" stehen? Denn der direkte Einfluss bestünde ja immer noch durch den Nebensatz.
Hi Vulymuz,

ja, in diesem Beispielsatz ist das Present Perfect genau richtig. :jo:

Wie tiorthan schon sagte, ist die genaue Zeitangabe, wann etwas (in der Vergangenheit) passierte, im Allgemeinen ein Hinweis auf das Past Tense, deshalb geht der Zusatz "this morning" hier nicht. Eine Verbindung mit einem Zeitpunkt in der Vergangenheit seit dem eine Handlung andauert/ausgeführt worden ist, ist hingegen mit dem Present Perfect möglich:

Jack has broken every window in the gym since he learned how to play football/since 2010/for two years.

Grüße
Duckduck

tiorthan

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von tiorthan »

Ein Perfect betrachtet immer das unmittelbar erlebbare Ergebnis einer Handlung (die Handlung an sich ist zweitwrangig). Das kann ein Resultat sein, wie hier ein zerbrochenes Fenster, oder einfach die Tatsache, dass die Handlung begonnen wurde, wichtig ist dabei nur, dass ein Perfect in der Erzählgegenwart* unmittelbar sein muss.

Ein Nicht-Perfect hat dagegen immer die Handlung selbst im Blick, das Resultat tritt dahinter zurück.

Eine Handlung kann einen Zeitpunkt haben, ein Ergebnis hat dagegen keinen Zeitpunkt sondern es gilt ab einem bestimmten Moment (falls der überhaupt bestimmbar ist) bis jetzt (=Erzählgegenwart).

* Erzählgegenwart ist nicht Present. Das Present ist die "Nichtvergangenheit", die Erzählgegenwart ist dagegen die Ebene, auf der sich Erzähler und Zuhörer in der Erzählung befinden. Wenn ich beispielsweise sage "Yesterday I repaired the backyard window." dann ist die Erzählgegenwart "yesterday" also ein Zeitpunkt in der Vergangenheit. Ebenso werden Geschichten oft in der Vergangenheisform erzählt, aber diese Vergangenheitsform ist keine reale Vergangenheit sondern soll nur anzeigen, dass es sich bei der Erzählgegenwart nicht um die real erlebbare Gegenwart handelt.

Vulymuz

Re: Vulymuz' Korrekturbox

Beitrag von Vulymuz »

Aufgabenstellung: Setze Simple Past bzw. Simple Past Progressive an.

Deutsch:

1. Ich schaute meine Freundin an und war entzückt.
2. Der Fußballtrainier wollte dass wir zuerst laufen und hatte uns anschließend Pizzen bestellt.

Englisch:

1. I was looking at my girlfriend and was delighted.
2. The football coach wanted that we ran at first and then he had ordered pizzas for us.