Man könnte jenes tun, ...

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
schweinedose

Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von schweinedose »

Guten Tag!
Ich bin gerade dabei einen kurzen Essay über ein Projekt zum Thema Patriotismus durchzuführen und weiß bei einen Satz nicht mehr weiter.
Zuerst die deutsche Version:
Man könnte über dieses Thema ein ganzes Seminar abhalten, wäre aber danach nicht unbedingt schlauer daraus.

Meine englische Version ist folgende:
You could have hold a complete seminar about this topic and still ... :question:

Wie ihr seht, fehlt mir lediglich der letzte Teil davon. Gerne dürft ihr den Satz etwas umformulieren, ohne jedoch den Sinn zu verletzen.
Vielen Dank schonmal!

tiorthan

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von tiorthan »

You could hold a complete seminar about this topic ...

Mit dem Present Perfect, wie du es formuliert hattest müsste es "You could have held ..." heißen, aber das entspricht nicht dem deutschen Satz.

Das Ende kann man auf verschiedene Arten formulieren. Know no more than before wäre eine Möglichkeit.

SanDiego

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von SanDiego »

Hallo schweinedose,


ich würde den Satz wie folgt formulieren.

LG

You could hold a complete seminar about this topic but one would not necessarily be wiser after this.

schweinedose

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von schweinedose »

Super Antworten.
Vielen Dank!

tiorthan

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von tiorthan »

Naja, normalerweise sind es ja auch diejenigen, die das Seminar belegen, die danach mehr wissen ;)

Aber mal zu diesem Vorschlag, er würde mir leichter von den Lippen laufen, wenn vor dem "wiser" ein "any" steht.

Duckduck (Contributor)

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hallo Alle,

ich hatte gestern schon an

"...and be none the wiser for it."

gedacht.

Das ist ja eine sehr gängige Lösung. Aber es schien so, als hättet Ihr Euch schon geeinigt.
Nun, so gebe ich mein Senflein doch auch noch dazu... :wink:

Grüße
Duckduck

tiorthan

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von tiorthan »

Aber schöner ist dein Vorschlag allemal. Erinnert etwas an Shakespeare.

schweinedose

Re: Man könnte jenes tun, ...

Beitrag von schweinedose »

Guten Tag nochmal und danke für Eure Mithilfe!
Ich habe mich entschieden die Version von SanDiego zu übernehmen da sie meinem Schreibstil am ehesten entspricht und nicht allzu kompliziert klingt.
Die von Shakespeare angehauchte Version klingt sehr elitär (also gut), aber leider zu kompliziert.
Trotzdem danke!
Wenn ich daran denke, schreibe ich euch auf, was der Dozent dazu gesagt hat :wink: