woked up oder waked up

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Regency

woked up oder waked up

Beitrag von Regency »

Hi,
ich bin gerade dabei mir ein T-Shirt zu entwerfen. Dabei bin ich auf einen Fehler gestossen.
Der Satz sollte lauten:
"Ich erweckte die Maschine"
heisst dass dann " I awaked the machine" oder " I woked up the machine"
dies soll in Vergangenheitsform geschrieben stehen. Hatte mal vor XX Jahren Englisch, daher diese für euch wahrscheinlich banale frage.
Ich jedenfalls bin durcheinander.
Mfg
und danke im voraus
Regency

tiorthan

Re: woked up oder waked up

Beitrag von tiorthan »

Ich vermute, dass beides nicht passt, aber du müsstest dazu mal erklären, was du eigentlich meinst? Zum Leben erwecken? Aus einem Schlaf/Ruhezustand aufwecken? Irgendwas anderes?

Regency

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Regency »

Hallo tiorthan,
ich meine damit aus einem Schlaf oder Ruhezustand zu wecken.
Es ist so, ich habe was auf "Eis gelegt" dass ich jetzt wieder starten will. Daher wollte ich mit einem Shirt den Leuten sagen ich bin wieder zurück.
Meine Aussage war damals:
"Ich habe die Maschine zum Leben erweckt
Ich lege die Maschine schlafen und
nur ich erwecke diese wieder"
daher die Aussage
" I wake up the Machine " oder so ähnlich. Soll halt Gramatikalisch richtig sein. Will mich ja nicht blamieren.
Es muss aber in VERGANGENHEITSFORM sein, da alles schon wieder am Anlaufen ist.
Also " Ich Erweckte oder Weckte die Maschine"

Vielen lieben dank für deine Antwort.
Mfg
Regency

tiorthan

Re: woked up oder waked up

Beitrag von tiorthan »

Die korrekte Vergangenheitsform von "wake", was ich in diesem Fall nehmen würde, ist "woke" ohne -d.

Duckduck (Contributor)

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi Regency,

zwei Anmerkungen von der Ente:

1. Ich würde sogar überlegen, hier anstelle des Past Tense (abgeschlossene Handlung) das Present Perfect (Handlung mit Auswirkung auf die Gegenwart) zu verwenden, denn dass die Maschine jetzt wieder läuft und wie verrückt irgendwas produziert oder was, ist ja für die eventuellen Kunden und Freunde durchaus wichtig.

2. Anstelle des "wake up" gibt es einige viel schönere Formulierungen für erwecken/wieder zum Leben erwecken. Schau doch auch noch mal hier:
http://www.dict.cc/?s=erwecken

Einige Vorschläge meinerseits

I've resurrected the machine.
I've revived the machine.
I've reawakened the machine.

Und hier was frei nach "Frankenstein" (ich kann nicht anders, ich habe darüber eine große Arbeit geschrieben)

I've once again infused a spark of being into the lifeless machine that lay at my feet. :wink:

Liebe Grüße
Duckduck

Regency

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Regency »

Hallo tiorthan und duckduck,
ich danke euch für eure Antworten. Ich glaube ich nehme woke. Passt besser für mich. Hab mir dict.cc angesehen und denke das passt. Ebenfalls würde resurrected passen, wenn ich mir aber das Design am Shirt anschaue passt woke besser.

Vielen lieben dank für eure Hilfe. :freu:
Regency

tiorthan

Re: woked up oder waked up

Beitrag von tiorthan »

Genau wegen solcher Sachen wie "resurrect" habe ich anfangs nachgefragt, was du eigentlich brauchst. Mit "resurrect" wird nämlich dargestellt, dass es sich um etwas handelt, was ansonsten endgültig tot gewesen wäre. Bei "wake" kann man hingegen davon ausgehen, dass es sich um etwas handelt, dass ohnehin irgendwann wieder aufgewacht wäre.

Regency

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Regency »

Hi tiorthan,
man seid Ihr gut.
Kann ich dann also schreiben
" i woke the machine" oder muss es heissen " i woke up the machine" .
Nur noch diese Frage, dann bin ich glücklich.
Ehrlich, Ihr seid wirklich verdammt gut.
1000dank für eure hilfe. :big_thumb:
Mfg
Regency

Duckduck (Contributor)

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi nochmal,

das "up" würde ich mit reinnehmen, damt wird auch für uns Deutsche klar, dass es um "aufwecken" geht. Sollte es Dir nun gar nicht passen, kannst Du's auch weglassen, denn wake woke woken kann auch "jmd aufwecken" heißen
http://www.dict.cc/?s=wake

Und denke daran, dass das "I" immer groß geschrieben werden muss. Also sollte das Ganze ungefähr so aussehen:

I woke the machine up.

OK, wenn's Dir so gefällt. Wir wissen natürlich nicht, worum es geht, ist ja auch nicht unsere Sache, aber irgendwie hört es sich etwas holperig an. Aber: jedem Tierchen sein Plaisierchen! :jo: :wink:

Grüße
Duckduck

tiorthan

Re: woked up oder waked up

Beitrag von tiorthan »

Ich würde es allerdings im Present Perfect sagen.

Duckduck (Contributor)

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Tja, war ja auch mein Vorschlag, aber Regency will offenbar nicht so gerne...

Grüße
Duckduck

tiorthan

Re: woked up oder waked up

Beitrag von tiorthan »

Stimmt, das hab ich oben übersehen.

@Regency: Ohne Present Perfect hast du diese Handlung irgendwann mal durchgeführt, die Maschine ist jetzt aber wieder tot.

Regency

Re: woked up oder waked up

Beitrag von Regency »

@ tiorthan und duckduck,
OK Ihr habt mich überzeugt. Ich nehme dann also " I've revived the machine".
Ich möchte mich ja nicht blamieren und nur weil es sich für mich besser Anhört aber Gramatikalisch ein Flop ist, kann ich mich nicht über bestehende Formen hinwegsetzen.
Mit revived kann ich eigentlich auch ganz gut leben, klingt Professionell.
Danke :big_thumb: das Ihr euch mit mir soviel mühe gebt.
Mfg
Regency