Ich tu mich gerade mit folgendem Satz ein wenig schwer...
in deutsch:
Für eine schnelle Migration würde ich die bestehende (alte) Konfiguration auf dem neuen Gerät schon vorbereiten.
in englisch:
For a fast migration I'll prepare the current (old) configuration on the new device.
Habe den Eindruck, als wenn da noch ein Wort wie "be" oder already" irgendwo drin fehlt
Oder kann man das so schreiben?
Vielen Dank im Voraus
René