Guten Morgen liebe Community,
kann mir vielleicht jemand bei diesem Text helfen? Ich schreibe unheimlich gerne und in letzter Zeit auch öfter in Englisch, allerdings bekomme ich es gerade einfach nicht hin. Wäre echt nett. (:
It were the nights, which she found comfort in. Shrouded by darkness; just the faint moonshine shone through her big bedroom window. The girl rested her head against the cool window pane. Her eyes were opened wide, as she watched the quiet world outside.
So, ich hoffe verlange nicht zu viel:
1. Ist der erste Satz richtig? Damit meine ich '..., which she found comfort in' - Ist das korrekt? Oder wird das 'in' vor dem 'which' gesetzt?
2. 'Umgeben von Dunkelheit' - wie schreibt man das richtig? Also mit welchem Verb? Surrounded? Enveloped? Shrouded?
3. Dann der Rest des Satzes.. 'das blasse Mondlicht/ das blasse Licht des Mondes' wie schreibt man des denn nun? Ist faint das richtige Wort?
Ich hoffe jemand kann mir helfen. Danke schonmal im Vorraus. (:
Bitte um kurze Korrektur.
-
Duckduck (Contributor)
Re: Bitte um kurze Korrektur.
Hi justsomeone und willkommen im Forum! 
Magst Du Dir bitte merken, dass in diesem Forum Cross Postings nicht gestattet sind. Zu Deiner Anfrage hat es bereits in einem anderen Forum interessante Antworten gegeben, dann müssen wir ja nicht auch noch ran, OK?!
Grüße
Duckduck
Magst Du Dir bitte merken, dass in diesem Forum Cross Postings nicht gestattet sind. Zu Deiner Anfrage hat es bereits in einem anderen Forum interessante Antworten gegeben, dann müssen wir ja nicht auch noch ran, OK?!
Grüße
Duckduck
-
justsomeone
Re: Bitte um kurze Korrektur.
Hallo Duckduck!
Entschuldige bitte, ich hab' die Seite hier erst vor kurzem gefunden und dachte hier könnte man mir vielleicht besser helfen, aber du hast natürlich Recht.
Danke trotzdem. (:
Entschuldige bitte, ich hab' die Seite hier erst vor kurzem gefunden und dachte hier könnte man mir vielleicht besser helfen, aber du hast natürlich Recht.
Danke trotzdem. (: