wuenschen

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
mike88

wuenschen

Beitrag von mike88 »

Hallo

Weiss irgendjemand, was der Unterschied zwischen zum Beispiel: "Ich wuenschte mir, du waerst hier" und "ich wuenschte, du waerst hier"?

Danke im Voraus

Keswick (Contributor)

Re: wuenschen

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi mike88,

There is no difference, one is just the shorter version of the other.

It's like saying "I wish you could stay longer" vs. "I wished for myself/for my own sake that you could stay longer". Both version are not wrong, however, the latter you probably haven't heard since Shakespeare.

Does that make sense?

mike88

Re: wuenschen

Beitrag von mike88 »

Keswick hat geschrieben:Hi mike88,

There is no difference, one is just the shorter version of the other.

It's like saying "I wish you could stay longer" vs. "I wished for myself/for my own sake that you could stay longer". Both version are not wrong, however, the latter you probably haven't heard since Shakespeare.

Does that make sense?
Ja, das macht sinn. Ich mache immer alles komplizierter, als es wirklich ist!

Danke fuer deine Hilfe.

Dingo

Re: wuenschen

Beitrag von Dingo »

Basically, "Ich wünsche mir, ..." and "Ich wünsche, ..." means the same. Because wishing refers to you, the sentence with "mir" has already a reference to yourself. So, it is optional to use "mir" in this case.