Ausdruck aus einem Buch

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
JakeD

Ausdruck aus einem Buch

Beitrag von JakeD »

Hallo,
ich beschäftige mich gerade mit dem Buch *We were soldiers once...and young.
Dort gibt es über eine Person die Beschreibung: "He was a no-bullshit guy"
Wie kann man das am besten übersetzen?

Thx vorab JakeD

Duckduck (Contributor)

Re: Ausdruck aus einem Buch

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hi JakeD und willkommen im Forum! :)

Also ein wenig mehr Kontext wäre hilfreich, aber ich denke, dass es in etwa heißen wird:

Er war einer, der offen seine Meinung sagte/der die Wahrheit nicht beschönigte/der kein Blatt vor den Mund nahm.

sowas wie

He called a spade a spade.

Für die - vielleicht fast ein wenig überraschende philosophische - Bedeutung des schönen Wörtchens "bullshit" siehe auch:

http://en.wikipedia.org/wiki/Bullshit

Grüße
Duckduck

Delfino

Re: Ausdruck aus einem Buch

Beitrag von Delfino »

"He was a no-bullshit guy."

Er war kein Typ, der Unsinn erzählt.
Er war nicht der Typ, der Unsinn erzählt.

JakeD

Re: Ausdruck aus einem Buch

Beitrag von JakeD »

Hallo Duckduck und Delfino,
vielen Dank für die schnellen Antworten.
Eure Interpretationen passen genau zu dem Typ der dann im folgenden Buchetext
näher beschrieben wird.
Das Buch handelt von einem authentischen Einsatz amerikanische Streitkräfte in Vietnam
und hat so einiges an Ausdrücken, auf die man erst mal kommen muß.

Gruß aus dem verregneten Delmenhorst
JakeD