"I have said only the true" oder "I said..."

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Simon2410

"I have said only the true" oder "I said..."

Beitrag von Simon2410 »

Hello! bzw. Hallo! ;)

ich habe erstmal für den Anfang eine kleine Frage, die euch hier bestimmt kein Problem bereiten wird:

Zum Kontext (Dialog):

1. Person1: You car is great!
2. Person2: Thanks, I love your encouragements! :P
3. Person1: I have said only the true.

Kann man in der dritten Zeile present perfect verwenden?

Meiner Meinung nach schon, wenn Person1 immer noch der Meinung ist, dass das Auto grossartig ist.
Oder ist es doch besser einfaches simple past zu nutzen?

Viele Grüße
Simon

Duckduck (Contributor)

Re: "I have said only the true" oder "I said..."

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Simon2410 hat geschrieben:Hello! bzw. Hallo! ;)

Hi Simon und willkommen im Forum! :)

ich habe erstmal für den Anfang eine kleine Frage, die euch hier bestimmt kein Problem bereiten wird:

Zum Kontext (Dialog):

1. Person1: Your car is great!
2. Person2: Thanks, I love your encouragements! :P  (Hier würde wohl ein "That's really nice of you/You're really very friendly/Oh, how I love your compliments" englischer wirken.)
3. Person1: I have just told the truth.

Kann man in der dritten Zeile present perfect verwenden?

Meiner Meinung nach schon, wenn Person1 immer noch der Meinung ist, dass das Auto grossartig ist. Hier hast Du einen kleinen, weitverbreiteten Denkfehler. Das Present Perfect bezieht sich auf die Handlung "sagen/sprechen". Da geht es also darum, ob diese Handlung abgeschlossen ist oder noch Auswirkungen auf die Gegenwart hat. Der Inhalt dessen, was gesagt worden ist hingegen, ist hier nicht wichtig, kann also nicht zur Entscheidung, welche Zeitform es sein muss, herangezogen werden.
Oder ist es doch besser einfaches simple past zu nutzen?

So, nun aber zur eigentlichen Frage.
1. "die Wahrheit sagen" = "to tell the truth"
2. Da die beiden Personen sich ja gerade unterhalten, würde man in dem Fall weder Present Perfect noch Past Tense verwenden, sondern wohl am ehesten das Present Progressive:
3. Person1: I'm just telling the truth!"

Es geht in der Gesprächssituation ja gar nicht darum, wann der Satz gesagt worden ist, denn beide wissen ja, dass es gerade eben war. Es wird demnach keine Beziehung zu einer vergangenen Handlung aufgebaut, geschweige denn betont. Natürlich hast Du Recht, wenn Du sagst: Aber der Satz ist doch fertig formuliert und ausgesprochen, damit doch eigentlich eine abgeschlossene Handlung. Naja, aber das Gespräch läuft ja noch, deshalb auch das Present Progressive.


Viele Grüße
Simon
Grüße
Duckduck

Simon2410

Re: "I have said only the true" oder "I said..."

Beitrag von Simon2410 »

Erstmal super dank für die ausführliche und mir sehr hilfreichen Antwort!
Finde auch den Hinweis, wie es englischer ist super!


Jetzt nur noch der Vollständigkeit halber:

2.1:
Wenn dieser Dialog zeitversetzt passiert(1. Zeile: gestern, 2. Zeile: heute morgen, 3. Zeile: heute Abend),

Dann ist simple past die richtige Zeit in der 3. Zeile (I just told the truth.), oder?


2.2:
Bitte weiterlesen, falls Aussage in 2.1. richtig ist :) :
Und wenn dann noch der Dialog geschrieben wurden(also nicht gesprochen), dann könnte man doch auch:
"I just wrote the truth"
schreiben, oder?

Gruß
Simon

Duckduck (Contributor)

Re: "I have said only the true" oder "I said..."

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Simon2410 hat geschrieben: Danke für's Danke! Gern geschehen!

Jetzt nur noch der Vollständigkeit halber:

2.1:
Wenn dieser Dialog zeitversetzt passiert (1. Zeile: gestern, 2. Zeile: heute morgen, 3. Zeile: heute Abend),

Dann ist simple past die richtige Zeit in der 3. Zeile (I only told (you) the truth.), oder?

Ja, wenn auf eine Handlung angespielt wird, die zum Zeitpunkt des Sprechens abgeschlossen ist, wird das Past Tense verwendet. In diesem Fall also klar das Past Tense. Allerdings wäre hier auch das Past Progressive möglich, weil das Erzählen der Wahrheit ja gerne mal etwas Zeit in Anspruch nimmt, also auf die zeitliche Ausdehnung hingewiesen werden könnte. Aber Past in jedem Fall!

Aber nun noch mal zur Ausgangsfrage, ja?! Das Present Perfect stellt immer eine Verbindung von einer Handlung in der Vergangenheit zur Gegenwart her.
D.h., entweder dauert die Handlung selbst noch an (er redet seit einer halben Stunde auf sie ein und sagt dann:
"Come on, honey, I've been telling you the truth for 20 minutes now! Ain't that something!" -> (Beachte, offenbar hat er die ersten 10 Minuten lang noch gelogen!)   :shock:
ODER: die Handlung ist gerade abgeschlossen, aber die Auswirkung/das Resultat der Handlung hat noch in der Gegenwart Bestand: (sie weint hysterisch und wirft Tassen nach ihm, er duckt sich und murmelt
"Come on, hon, I've only told you the truth!" -> er ist damit zwar fertig, hat jetzt aber mit den Folgen zu kämpfen!)

2.2:
Bitte weiterlesen, falls Aussage in 2.1. richtig ist :) :
Und wenn dann noch der Dialog geschrieben wurde (also nicht gesprochen), dann könnte man doch auch:
"I only wrote the truth"
schreiben, oder? Ja, grammatisch ist das korrekt. Es gäbe möglicherweise etwas elegantere Möglichkeiten, aber wir schreiben ja keinen Roman, nöch?!

P.S. Warum hat die Ente das "just" durch das "only" ersetzt? Nun, beide Wörter können "nur" heißen, da hast Du Recht. Aber in Verbindung mit dem Verb weist das "just" oft auf eine Handlung hin, die "gerade eben" stattgefunden hat und ist dann meistens mit dem Present Perfect verbunden. Um dem auszuweichen, habe ich es einfach durch "only" ersetzt. :big_thumb:

Gruß
Simon
Grüße
Duckduck

Simon2410

Re: "I have said only the true" oder "I said..."

Beitrag von Simon2410 »

Super Dank Duckduck!

Wieso konnten das die Lehrer in meiner Schulzeit nicht so gut erklären!?
OK, als Schüler hatte man wahrscheinlich auch noch andere Prioritäten und man hat denen vielleicht auch nicht zugehört ;)

Gruß
Simon

P.S.
Keine Angst, ich werde keine Romane schreiben :D