ddavidd hat geschrieben:Ich entschuldige mich für das Missachten der Groß- und Kleinschreibung.
Danke für die Antwort! Würde der Satz: "Against the test of time" auch die gleiche Bedeutung haben?
Ich frage so genau nach, da ich schon seit längerem auf der Suche nach einem geeignetem Tattooschriftzug bin und dieser Satz in die
engere Auswahl kommen würde.
MfG
David
Hi David,
immer schön, wenn Ihr uns ein wenig mehr Infos gebt, weil wir dann auch wissen, worauf es Euch eigentlich ankommt...
Also, zunächst einmal ist Dein obiger Vorschlag überhaupt kein Satz. (Auch, wenn noch das "stand" dabei stünde, wäre es kein Satz, sondern nur eine Phrase, also ein Teilsatz).
Das Problem ist, dass
"Against the test of time"
kein Verb enthält, also übersetzt nur heißen würde:
"Gegen den Test der Zeit".
Seine Bedeutung "Zeiten überdauern" erhält es nur, wenn das "stand" bzw. "stand against" (= Widerstand leisten, widerstehen) mit verwendet wird.
Passt das denn nicht auch noch auf den Arm/Bein/Bauch/Rücken?
Grüße
Duckduck