Correction for a text

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
MedEng

Correction for a text

Beitrag von MedEng »

Could you correct this Letter of Motivation, please?

Thanks a lot!

Dear Prof. Dr. X
I herebely wish to state my interest for a research exchange in your project for the period of four weeks. Currently I finished my seconded semester at the xyz Medical School in Germany. In Germany you must absolve a three months internship in an hospital in the first two years.. I already did this before I started to study, so I have the semester holidays free and i decided to do something more than only relaxing. I think a research exchange in your country would be challenging both in aspect of medicine as well as personally.


In the last year I've passed all the planned courses at the university. Among my principal courses are cell-biology, chemestry, physics, genetics, microscopic anatomy, macroscopic anatomy and neuroanatomy. My focus was on the anatomy course, especially the neuroanatomy and I found particular interest in the human nervous system.
Based on this I find your project very exciting and I feel that I have basic background knowledge and the motivation to gain the relevant special knowledge before working in your project. The other aspect that i find your project very exciting is that my dead grandfather suffered from Parkinson's disease and so I experienced the clinical side.


Furthermore this exchange program is an opportunity to look behind the curtain of a developed medical system in a foreign country and to learn a lot of another culture.


In my opinion it is really important to see and to unterstand different cultures and you can only to this when you live a short time with them together. In Germany there are a lot of turkish people, but I had never the opportunity to unterstand their culture, but this research exchange can help me to unterstand their way of thinking.


As you can see in my vita I already learned a lot about and from another culture. I lived nine months in xyz and worked with disabled children and in an health-centre. This time helps me to be open minded and if I may have the opportunity to join your project you would gave me a great chance to advance my personallity and independence while also improving my knowledge and experience in my studies.


Yours sincerely,


xyz


Es wäre wirklich supertoll, wenn jemand mein verbesserungswürdiges(!) Englisch nochmal korrigieren könnte.
DANKE!

Beste Grüße!

Delfino

Re: Correction for a text

Beitrag von Delfino »

MedEng hat geschrieben:Could you correct this letter of motivation, please?
Thank you in advance!

Dear Prof. X,

I hereby like to apply for an assisting position in your research project for the period of four weeks.
My second semester at the Medical School XY in Germany is finished. Bist du nun fertig mit deinem 2. Semester oder z.Z. noch dabei es zu beenden? Zeitformen!
In Germany medical students have to do a three months internship at a hospital within the first two years.
I did this before I started my studies.
Therefore I am available during the summer break (lecture free time).
I think joining your team would be an ideal opportunity to gain work experience abroad.
In the last year I've successfully completed all scheduled courses at the university.
Among my principal courses were cell-biology, chemestry, physics, genetics, microscopic anatomy, macroscopic anatomy and neuroanatomy.
My focus was on the anatomy course, especially the neuroanatomy.
I find the human nervous system to be particularly interesting.
For this reason, I would be very excited when you let me work on this project.
I already have the basic understanding / background knowledge and I also have the required motivation to gain the relevant special knowledge (for the work on your project).
An additional aspect which makes your project very interesting is that my deceased grandfather suffered from Parkinson's disease.
So I am aware of the emotional side.
Furthermore, this would be an opportunity to look behind the curtain of a different medical system in a foreign country and to learn more about your culture.
In my opinion it is really important to unterstand other cultures.
It is easier when you live some time abroad and see things for yourself.
Although there are many Turkish people in Germany I never had the opportunity to come in contact with their culture.
So I am hoping to develop a better unterstanding of their way of thinking.
As you can see in my CV I have already learned a lot about and from another culture. (Wie kann man das sehen? Welche andere Kultur?)
I lived nine months in XY and worked with disabled children in an health-centre.
This time helped me to become more open minded.
I am looking forward to the opportunity to join your project which would allow me to increase my knowledge and provide me with a unique chance to advance my personality.

Yours sincerely,
Eigentlich wollte ich hier nicht antworten, da einige Fehler (insbesondere i statt I) daraufhinweisen,
dass du den Text nicht enmal selbstkritisch gelesen hast. Siehe Forumregeln...

4 Wochen ist eigentlich relativ kurz für ein Forschungsprojekt, du must ja auch noch etwas eingearbeitet werden.

Mal von deinen sprachlichen Fähigkeiten abgesehen - Forschung bedeutet "cutting edge stuff"
also eigentlich nichts für Studenten der unteren Semester sondern post-gradutes (with security clearance...)

:watch: Im Englischen werden im Allgemeinen kürzere Sätze verwendet!

:read: Use more than one dictionary to look up unknown words and avoid using words in the wrong context or with incorrect spelling!

MedEng

Re: Correction for a text

Beitrag von MedEng »

Hallo Delfino,
danke für die klaren Worte. Ich werde sie mir zu Herzen nehmen.
Hast du denn generell Tipps wie ich meine sprachlichen Fähigkeiten weiter ausbauen kann? Ich weiß, dass mein Englisch nicht das beste ist und vor allem die schriftliche Form etwas zu wünschen übrig lässt.

Vier Wochen sind zwar eine kurze Zeit für ein komplettes Forschungsprojekt, aber es geht hier wirklich primär um einen Forschungsaustausch. Das ganze soll mehr dazu dienen etwas Laborluft zu schnuppern und keine Publikationen zu schreiben.

Aber in meinen Augen ist es nie zu früh für Forschung. "Cutting edge stuff" (netter Begriff) kann auch schon nach dem zweiten Semester erfolgreich erforscht werden. Schließlich habe ich z.B. Anatomie nun komplett abgeschlossen. Da wird nichts mehr folgen im weiteren Studium.
Schließlich fangen viele Medizinstudenten schon nach dem vierten Semester mit ihrer Doktorarbeit an und das sind unter Anderem auch experiemtelle Forschungsarbeiten. (Damit möchte ich jetzt gar keine Grundsatzdiskussion über den Dr. med. anfangen, ich weiß dass er nicht mit einem Dr. rer. nat. zu vergleichen ist!)

Danke für deine Hilfe!
Beste Grüße.

kgs

Re: Correction for a text

Beitrag von kgs »

Ich bitte um Entschuldigung. Darf ich es mir erlauben, die sehr gute Korrektur bezüglich einer kleiner Unachtsamkeit zu erweitern?...For this reason, I would be very excited when if you let me work I was offered the chance/opportunity to work on this project. (Es handelt sich um einen-IF-Satz, das 'when' wäre unpassend und ist wahrscheinlich nur übersehen worden.

'If you let me work' könnte beim Leser eine Terz zu bittend ankommen. Man sollte es als Bewerber möglichst vermeiden, den Eindruck eines Bittstellers zu erwecken. Im schlimmsten Fall könnte es sogar als etwas rüde Forderung aufgefasst werden. Darum würde ich hier etwas Vorsicht walten lassen und das Anliegen etwas indirekter ausdrücken.

...
This year helped me to become more open-minded.
...

Alles Gutes mit der Bewerbung!

Keswick (Contributor)

Re: Correction for a text

Beitrag von Keswick (Contributor) »

NB: Open minded / Open-minded. Beide Versionen sind richtig, daher wuerde ich es nicht als Fehler anstreichen.

kgs

Re: Correction for a text

Beitrag von kgs »

Hallo Keswick,

'open-minded' mit Bindestrich sehe ich wesentlich öfter und wirkt, meiner Meinung nach, leserlicher als 'open minded'.

Aber ich habe es nicht aus Fehler angestrichen: Ich bin kein Lehrer und ich vergebe keine Noten.

Alles Gute!