Hallo, ich möchte eine Anfrage an einen Holzhändler in Afrika per Mail stellen, nur ist mein Buisiness-English schon ein wenig her und evtl hat sich auch der ein oder andere Grammatikfehler eingeschlichen, ich stelle den Text auch nochmal in deutsch rein damit ihr sehen könnt was ich eigentlich schreiben wollte.
DEUTSCH
Sehr geehrter Herr Mustermann,
Ich stieß auf der Suche nach einem Onlinehändler für Grenadillholz auf Ihre Website.
Ich habe folgendes Anliegen:
Ich benötige zwei Quadratmeter (m²) furniertes Grenadillholz (Höhe 1,3 mm / 0.51 inch).
Es wäre auch möglich die Funierung zu verringern in den Höhenabstufungen 1,5 mm / 0,59 inch, 1,7 mm / 0,67 inch, oder bis zu einer maximalen Höhe von 2.0 mm / 0,79 inch. Diese Höhe dürfte nicht überschritten werden.
Bieten sie solch furnierte Platten an, auch in dieser niedrigen Auflage?
Ich würde mich über eine rasche Antwort Ihrerseits freuen.
Mit freundlichen Grüßen
Sebastian Peter
-------------------------------------------------------------------------
English
Dear Mr Mustermann,
as I was looking for an online merchant for grenadill wood, I located your site.
I got following request:
I´m in need of two square meters (m²) of veneered Grenadill wood (height 1.3 mm / 0.51 inch).
It would also be possible to reduce the veneer to a height of 1.5 mm / 0.59 inch, 1.7 mm / 0.67 inch or to a maximum height of 2.0 mm / 0.79 inch. This height must not exceed.
So are you offering such veneered Plates, also at this small order?
I look forward to hearing from you soon.
Best regards
Sebastian Peter
Ich würd mich freuen wenn sich jemand dem annehmen könnte, das ist echt nur ein Peanut-Auftrag, da muss wenigstens meine Englische Anfrage ein wenig professionell klingen.
Danke schonmal im vorraus
Anfrage per Mail in Englisch
-
Keswick (Contributor)
Re: Anfrage per Mail in Englisch
PetePeter hat geschrieben:Hallo, ich möchte eine Anfrage an einen Holzhändler in Afrika per Mail stellen, nur ist mein Business-English schon ein wenig her und evtl hat sich auch der ein oder andere Grammatikfehler eingeschlichen, ich stelle den Text auch nochmal in deutsch rein damit ihr sehen könnt was ich eigentlich schreiben wollte.
DEUTSCH
Sehr geehrter Herr Mustermann,
Ich stieß auf der Suche nach einem Onlinehändler für Grenadillholz auf Ihre Website.
Ich habe folgendes Anliegen:
Ich benötige zwei Quadratmeter (m²) furniertes Grenadillholz (Höhe 1,3 mm / 0.51 inch).
Es wäre auch möglich die Funierung zu verringern in den Höhenabstufungen 1,5 mm / 0,59 inch, 1,7 mm / 0,67 inch, oder bis zu einer maximalen Höhe von 2.0 mm / 0,79 inch. Diese Höhe dürfte nicht überschritten werden.
Bieten sie solch furnierte Platten an, auch in dieser niedrigen Auflage?
Ich würde mich über eine rasche Antwort Ihrerseits freuen.
Mit freundlichen Grüßen
Sebastian Peter
-------------------------------------------------------------------------
English
Dear Mr Mustermann,
While I was looking for an online merchant for grenadill wood, I came across your website.
I have following request:
I require two square meters (m²) of veneered Grenadill wood (height 1.3 mm / 0.51 inch).
It would also be possible to reduce the veneer to a height of 1.5 mm / 0.59 inch, 1.7 mm / 0.67 inch or to a maximum height of 2.0 mm / 0.79 inch. This height must not be exceeded though.
Do you have such veneered Plates on offer, also at this small order?
I look forward to hearing from you soon.
Best regards
Sebastian Peter
Ich würd mich freuen wenn sich jemand dem annehmen könnte, das ist echt nur ein Peanut-Auftrag, da muss wenigstens meine Englische Anfrage ein wenig professionell klingen.
Danke schonmal im vorraus
-
Keswick (Contributor)
Re: Anfrage per Mail in Englisch
Keswick hat geschrieben:I have the following request:
Sorry! Ich habe ein vergessenes Wort entdeckt!
Ansonsten: gern geschehen!