No you
-
Midnight Hour
No you
Hallo,
ich habe nun schon des Öfteren den Ausdruck "No you" gehört und wollte mal wissen was damit explizit gemeint ist und von wem das herkömmlich benutzt wird?
Heißt das soviel wie "Du nicht"? oder ist das einfach eine Abkürzung für "Know you". Bin mir da absolut unsicher, weil ich es nun aber mehrmals gelesen habe und nicht weiß was exakt damit gemeint ist, also was die Aussage dahinter sein könnte (die Absicht).
ich habe nun schon des Öfteren den Ausdruck "No you" gehört und wollte mal wissen was damit explizit gemeint ist und von wem das herkömmlich benutzt wird?
Heißt das soviel wie "Du nicht"? oder ist das einfach eine Abkürzung für "Know you". Bin mir da absolut unsicher, weil ich es nun aber mehrmals gelesen habe und nicht weiß was exakt damit gemeint ist, also was die Aussage dahinter sein könnte (die Absicht).
-
Duckduck (Contributor)
Re: No you
Hi Midnight Hour,
es scheint mir unbedingt nötig, dass Du uns ein oder mehrere Beispiele für die Formulierung lieferst, denn ohne Zusammenhang ist sie nicht zu identifizieren. Du merkst ja selber, dass Du nicht sagen kannst, ob es nun "no you" oder "know you" sein soll. Das wäre aber anhand des Kontextes ziemlich einfach rauszufinden. Also, bitte liefere einige Beispiele, ja?!
Grüße
Duckduck
es scheint mir unbedingt nötig, dass Du uns ein oder mehrere Beispiele für die Formulierung lieferst, denn ohne Zusammenhang ist sie nicht zu identifizieren. Du merkst ja selber, dass Du nicht sagen kannst, ob es nun "no you" oder "know you" sein soll. Das wäre aber anhand des Kontextes ziemlich einfach rauszufinden. Also, bitte liefere einige Beispiele, ja?!
Grüße
Duckduck
-
Midnight Hour
Re: No you
Ich habe es einmal in einer Skype-Infomeldung gelesen (also dem Status einer Person). Des weiteren online bei einem Videospiel wo es wirklich in keinem Zusammenhang oder Kontext stand. Daher bin ich da arg ratlos. Denke es heißt soviel wie "Nicht du, bzw. Du nicht". Was meines Erachtens Sinn machen könnte, auch wenn es kontextlos geschrieben stand.
-
Caliju
Re: No you
Bist du sicher es wirklich "No you" heißt und vielleicht nicht "Now you!" [Jetzt du!] oder "Know you" [Weißt du?]?
-
Keswick (Contributor)
Re: No you
Caliju hat geschrieben:"Know you" [Weißt du?]?
"Know you" heisst nicht Weisst du?
Weisst du = Do you know / You know.
"NO YOU" als solches alleine stehend macht keinen Sinn, entweder hat die Person nur einen Teil ihres Status gezeigt oder aber einfach falsches Englisch verwendet.
-
Duckduck (Contributor)
Re: No you
Wenn wir also nicht so genau wissen, was wer in welcher Situation zu wem wie sagen wollte...
Vielleicht hilft dieser link weiter?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=no%20you
Seltsam aber bleibt es trotzdem...
Grüße
Duckduck
Vielleicht hilft dieser link weiter?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=no%20you
Seltsam aber bleibt es trotzdem...
Grüße
Duckduck
-
Keswick (Contributor)
Re: No you
Blimey!
So etwas wuerde ich von einem 5-jaehrigen erwarten. Soll ich mal meinen Nachbarsjungen fragen, ob er das sagt? Der ist 7
.
-
Midnight Hour
Re: No you
Werde nicht wirklich hundertprozentig schlau aus dem UrbanDictionary, finde nur folgendes interessant:
Ansonsten muss ich mal einen englischen Muttersprachler fragen, vielleicht weiß der was dazu.
@Keswick: Man kann in Skype nur den kompletten Status sehen, von daher bin ich mir sicher dass es so gemeint war. Des Weiteren habe ich sowas ja auch schon öfter online beim "Gaming" gesehen.
Also soviel wie Leute haben das benutzt um andere leute zu parodieren, die nicht "objektiv erwachsen" waren aber versucht haben so zu sein? So eine Art sarkastische Beendigung eines Gesprächs?was originally used to almost parody the usual immature responses in mature arguements with immature people.
Ansonsten muss ich mal einen englischen Muttersprachler fragen, vielleicht weiß der was dazu.
@Keswick: Man kann in Skype nur den kompletten Status sehen, von daher bin ich mir sicher dass es so gemeint war. Des Weiteren habe ich sowas ja auch schon öfter online beim "Gaming" gesehen.
-
Keswick (Contributor)
Re: No you
So, ich habe mal einen englischen Muttersprachler gefragt.. wenn ich schon einen an der Hand habe
.
Kommentar war (Zitat):
Ich hoffe das macht Sinn.
Kommentar war (Zitat):
Urban Dictionary is right.. the guy probably tried to be funny, shooting back at people before they even approached them, or might as well be that they had an argument with someone and "no you" is their way of having the last word. A bit like your German.. what was it.. immer zwei mehr wie du.. you know what I mean? I don't think it's anything gaming related mind.
Ich hoffe das macht Sinn.
-
Midnight Hour
Re: No you
Mein Kumpel meinte folgendes: (genauso wie deiner eigentlich).
Ergibt also Sinn.no you i think basically means not them/that but yourself
so as example
"You suck"
"No you"
as in "no you suck"
(mainly a chat room /forum saying)