ich habe hier eine Textpassage aus der englischen Wikipedia, mit der ich nicht zurecht komme. Es geht um die Yanomami, einem Naturvolk aus Brasilien und Venezuela. Ich habe in einem Buch und im Netz widersprüchliche Angaben zu deren Lebensweise gefunden, die deutsche Wikipedia sagt dazu wenig aus.
Hier die Passage:
Und das hier ab ich zusammengestammelt:The Ya̧nomamö practiced polygyny, though many unions were monogamous. Polygamous families consisted of a large patrifocal family unit based on one man, and smaller matrifocal subfamilies: each woman's family unit, composed of the woman and her children. Life in the village is centered around the small, matrilocal family unit, whereas the larger patrilocal unit has more political importance beyond the village.
Die Yanomami praktizieren Polygynie, obwohl viele Verbindungen monogam leben. Polygame Familien bestehen aus einer patrilokalen Familie eines (des?) Mannes und kleineren matrilokalen Unterfamilien: die Familie jeder Frau setzt sich zusammen aus der Frau und Ihren Kindern. Das Leben im Dorf konzentriert sich um die kleinen matrilokalen Familien (-teile?), wohingegen die größeren patrilocalen (Familien-?) Teile mehr politische Bedeutung im Dorf haben (oder im Dorf hat?)
Speziell mit "family unit" komme ich nicht klar. Weiterhin heißt es im Englischen patrilocal und matrilocal, oben steht aber 2x patrifocal und matrifocal. Googleübersetzung sagt dazu nicht. Bei 1x hätte ich auf einen Tippfehler gesetzt, aber 2x. Auch aus dem text heraus weiß ich nicht was das heißen könnte.