Habe ich das richtig übersetzt?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Schlumpi79

Habe ich das richtig übersetzt?

Beitrag von Schlumpi79 »

Liebe Englisch-Freaks,

wir haben heute von unserer Lehrerin folgenden englischsprachigen Text erhalten (meine Übersetzungen sind rot):

You work for the sales department of a Company which makes accounting software.
Sie arbeiten für die Verkaufsabteilung einer Firma, welche Buchhaltungs-Software herstellt.
There are four export sales managers, each responsible for a different area in Europe.
Es gibt dort vier Verkaufsmanager, die jeweils für einen anderen Bereich in Europa tätig sind.
The Manager responsible for Scandinavia feels that he is overworked and that without extra staff he cannot achieve the targets that has been set.
Der Manager für Skandinavien merkt, dass er überfordert ist und dass er ohne zusätzliches Personal die Ziele nicht erreichen kann, die seine Vorgesetzten ihm vorgegeben haben.
He thinks that with extra sales staff and bigger budged he can increase the sales potential.
Er denkt, dass er mit zusätzlichem Verkaufspersonal und einem größeren Budged das Verkaufspotential erhöhen kann.
The Sales Director would like proof that sales can be increased before providing extra staff and resources.
Die Verkaufsdirektorin möchte einen Beweis dafür haben, dass die Verkäufe vor der Bereitstellung von Personal und Ressourcen erhöht werden können.
She is prepared to risk employing extra staff for the area, if the manager will share some of the risk also.
Sie ist bereit, zusätzliches Personal für den Bereich einzustellen, wenn der Manager das Risiko mit ihr teilt.

Ist meine Übersetzung gut oder habt Ihr noch andere Ideen?

Vielen Dank im Voraus!

L. G. Ricardo!

Duckduck (Contributor)

Re: Habe ich das richtig übersetzt?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Schlumpi79 hat geschrieben:Liebe Englisch-Freaks,

wir haben heute von unserer Lehrerin folgenden englischsprachigen Text erhalten (meine Übersetzungen sind rot):

You work for the sales department of a Company which makes accounting software.
Sie arbeiten für die Verkaufsabteilung einer Firma, welche Buchhaltungs-Software herstellt. OK
There are four export sales managers, each responsible for a different area in Europe.
Es gibt dort vier Export-Verkaufsmanager, die jeweils für einen anderen Bereich in Europa tätig sind. OK
The Manager responsible for Scandinavia feels that he is overworked and that without extra staff he cannot achieve the targets that ha[font=Calibri","sans-serif]ve[/font] been set.
Der Manager der für Skandinavien verantwortlich ist, merkt/hat den Eindruck, dass er überfordert/überlastet ist und dass er ohne zusätzliches Personal die Ziele nicht erreichen kann, die seine Vorgesetzten ihm vorgegeben worden sind. OK
He thinks that with extra sales staff and bigger budget he can increase the sales potential.
Er denkt, dass er mit zusätzlichem Verkaufspersonal und einem größeren Budget das Verkaufspotential erhöhen kann.
The Sales Director would like proof that sales can be increased before providing extra staff and resources.
Die Verkaufsdirektorin möchte vor der Bereitstellung von zusätzlichem Personal und Ressourcen einen Beweis dafür haben, dass die Verkäufe erhöht werden können. OK
She is prepared to risk employing extra staff for the area if the manager will share some of the risk also.
Sie ist bereit zu riskieren, zusätzliches Personal für den Bereich einzustellen, wenn auch der Manager das Risiko mit ihr teilt. OK

Ist meine Übersetzung gut oder habt Ihr noch andere Ideen?

Deine Übersetzung ist sogar sehr gut! :freu: Ich habe lediglich grüne Ergänzungen dazugeschrieben, die sich noch etwas näher an der Vorlage entlanghangeln. Aber inhaltlich war's prima!!!

Grüße
Duckduck