Hallo,
ist der Ausdruck "it really got started around about a thing called the Civil War" (aus Fahrenheit 451 s.Link unten) korrekt bzw. idiomatisch. Die Aneinanderreihung der Wörter "around" und "about" ist für mich ungewöhnlich, es gibt weder ein phrasal verb called "to start around" noch machen zwei Präpositionen hintereinander einen Sinn. Was wäre die Übersetzung dieses Ausdrucks ?
Danke
freekly112
Ausdruck aus Fahrenheit 451
-
Delfino
Re: Ausdruck aus Fahrenheit 451
It really got started around about a thing called the Civil War.
Es hat so richtig angefangen (so) ungefähr um Zeit die man den Bürgerkrieg nennt.
Es hat so richtig angefangen (so) ungefähr um Zeit die man den Bürgerkrieg nennt.