Sie wollten immer schon einmal eine Software, die das Internet schneller macht oder suchen ein Programm für die Realisierung eines Online-Shops in der Milchstraße ? Nun, manche Dinge sind auch für uns unmöglich, die meisten aber nicht.
Senden Sie uns Ihre Vorschläge und Ideen für neue Produkte, egal ob im geschäftlichen Umfeld angesiedelt oder für private Zwecke. Vielleicht setzen wir diese ja schon bald in die Tat um - dann profitieren Sie von unserer günstigen Software und alle von Ihren Ideen.
Übersetzung:
Have you always wanted to buy a software that makes the Internet working faster or looked for an app to plan your next trip through the galaxy ? Well, some things are impossible even for us, but most not.
If you have ideas and suggestions for new software, no matter if business or private use, we are eager to hear about. And maybe your dream becomes reality soon - so you profit from our inexpensive standard software products and all other people from your idea.
Meine Fragen dazu:
1. Ist die Verwendung von "but most not" so in Ordnung oder ging es stilistisch besser ?
2. "no matter if business or private use" - gefällt mir eigentlich und sollte ja auch stimmen, aber ich finde das nirgends. Ist es so nicht gebräuchlich oder habe ich hier einen Fehler ?
3. Was Euch sonst noch so auffällt
Tobi77.