Wie übersetzt ihr die zwei Wörter "einzunehmender Entwurf"
es gehört zu dem Satz:
Der Eurotunnel wurde schon im Jahre 1751 von den Franzosen Nicolas Desmaret vorgeschlagen um eine Verbindung zwischen England und Frankreich herzustellen. 1802 folgte ein einzunehmender Entwurf, jedoch konnte es nicht umgesetzt werden, da es technisch nicht realisierbar war.
Deutsch ins Englische übersetzen
-
Duckduck (Contributor)
Re: Deutsch ins Englische übersetzen
Ja, zero, da musst Du mir eben mal erklären, was das überhaupt sein soll.zero hat geschrieben:Wie übersetzt ihr die zwei Wörter "einzunehmender Entwurf"
es gehört zu dem Satz:
Der Eurotunnel wurde schon im Jahre 1751 von dem Franzosen Nicolas Desmaret vorgeschlagen, um eine Verbindung zwischen England und Frankreich herzustellen. 1802 folgte ein einzunehmender Entwurf, jedoch konnte er nicht umgesetzt werden, da er technisch nicht realisierbar war.
Vielleicht "ernst zu nehmender Entwurf"?
Grüße
Duckduck
-
zero
Re: Deutsch ins Englische übersetzen
ohh sorry es war ein Missverständnis, ich war gerade auf der Wiki-Seite und habe mit den Satz noch einmal durchgelesen, habe aber als "einzunehmender Entwurf" gelesen obwohl es "ernstzunehmender Entwurf" heißen soll.
Vielen Dank noch einmal
lg
zero
Vielen Dank noch einmal
lg
zero