Original: "Programme, die 100 % zueinander kompatibel sind, sowohl was interne Datenformate, Arbeitsabläufe, als auch das Bedienkonzept betrifft."
Übersetzung: "Software products 100 % compatible with each other regarding internal data formats, workflows as well as user interface design."
Kann man "regarding" in dieser Art verwenden ?
Fallen Euch noch andere Mängel auf (die Zahl "100 %" sollte bestehen bleiben, ebenso habe ich bewusst "interface design" und nicht "interface design concept" verwendet, da der Begriff "concept" bereits im vorangegangenen Text einmal gefallen ist).
Tobi77.
Verwendung von "regarding"
-
tiorthan
Re: Verwendung von "regarding"
Das regarding kann so stehen bleiben, aber das weder im Deutschen noch im Englischen ein Satz sondern nur eine Nominalgruppe.
-
tobi77
Re: Verwendung von "regarding"
Die Nominalgruppe kann auch eine bleiben
Tut mir leid, ich sollte mir angewöhnen, meine Sätze in einem größeren Zusammenhang darzustellen. Der Text ist nämlich aus einer Stichpunktliste übernommen, da braucht es keine vollständigen Sätze.
Tobi77.
Tobi77.