Ja, Chance,
was es heißen soll, haben wir ja jetzt alle verstanden. Aber anders als im Deutschen sind die Regeln für die Benutzung von Zeitformen im Englischen eben etwas strenger. Zudem wäre auch im Deutschen eigentlich in dem Zusammenhang der Vergangenheit ("war ein Junge", "wünschte") auch bei dem letzten Prädikat ein Präteritum "strahlte" grammatisch die wirklich richtige Variante!
Es handelt sich um eine
indirekte Rede!
Die Situation war ja nun wohl wahrscheinlich so, dass mal ein kleiner, trauriger Junge mit tränenschwerer Stimme da stand und vor sich hin murmelte:
"Ach, mein einziger Wunsch ist, einen Moment des vollkommenen Glücks zu spüren, während die untergehende Sonne auf mein lächelndes Gesicht strahlt!" -> es war ein ziemlich poetischer trauriger Junge, nicht wahr?!
Und wenn wir nun das ganze im Englischen ansehen:
"Oh, my only wish is to feel a moment of perfect happiness while the setting sun is shining on my smiling face."
Jetzt erzählst Du die Geschichte nach und setzt sie dabei in die
indirekte Rede. Dafür ist Gesetz, dass die Zeiten in den
backshift (alle Zeiten werden eine Stufe in die Vergangenheit gesetzt) geraten, wenn das Einführungswort in einer Zeit der Vergangenheitsgruppe steht. Und das tut es: "Wunsch
war", "wish
was".
Demnach werden alle Präsensformen in der indirekten Rede Präteritumformen:
Es war einmal ein Junge, dessen einziger Wunsch es war, einen Moment des vollkommenen Glücks zu spüren, während die untergehende Sonne auf sein lächelndes Gesicht strahlte.
There once was a boy whose only wish it was to feel a moment of perfect happiness while the setting sun shone/was shining on his smiling face.
Was Du Dir aber letztendlich auf die Haut pikern lassen willst, ist ja Deine Entscheidung.
Ich schlage erneut vor, Du verwendest die Variante in der das "while" ersetzt wird durch das "with the sun shining on his face". Da sollte am Ende jeder Grammatik-Guru mit zufrieden sein. Aber wenn sie Dir nicht so gut gefällt...
Happy pieks

Duckduck[/quote]
Supi jetzt ist meine Unsicherheit weg danke für den ausführlichen Zusammenhang

und danke an die anderen haut rein
