Hello @all
Ich hab da mal ein problem, und zwar bin ich gerade dabei eine E-Mail auf Englisch zu schreiben und wie bitte übersetze ich:
Falls das klappen würde, wäre das ja super.
Fang ich da mit den If-Clauses an oder wie mach ich das? Dachte das ihr mir vielleicht helfen könntet.
Schon mal im Voraus vielen Dank
Kate
Übersetz
-
test
If it came off that/it would be phat/super/neat/awesome ^^ (soviele nette Wörter
)
du kannst aber auch so rum anfangen.
That/It would be phat/super/neat/awesome if it came off
wegen dem "klappen": wenn es im Sinne von z.B. ist würde ich es eher direkt übersetzen mit "meet" oder "become/get acquainted"
du kannst aber auch so rum anfangen.
That/It would be phat/super/neat/awesome if it came off
wegen dem "klappen": wenn es im Sinne von z.B. ist würde ich es eher direkt übersetzen mit "meet" oder "become/get acquainted"
-
Kate
-
test
-
$pidermonkey
-
test
-
sangel
hallo, ich habe auch ein problem,
ich habe ein text geschrieben,
ein gedicht um genau zu sein,
und würde dieses jetzt gerne ins englische übersetzt haben.
ich habs selbst auch schon versucht,
aber ich komme damit leider nicht ganz zurecht
ich möchte das gedicht hier nicht umbedingt öffentlich posten, wäre aber super nett, wenn sich wer per e-mail bei mir meldet und mir helfen würde es zu übersetzten....
danke im vorraus
greetz
ich habe ein text geschrieben,
ein gedicht um genau zu sein,
und würde dieses jetzt gerne ins englische übersetzt haben.
ich habs selbst auch schon versucht,
aber ich komme damit leider nicht ganz zurecht
ich möchte das gedicht hier nicht umbedingt öffentlich posten, wäre aber super nett, wenn sich wer per e-mail bei mir meldet und mir helfen würde es zu übersetzten....
danke im vorraus
greetz