Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
MiLu79

Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Beitrag von MiLu79 »

So, noch ein weiterer Text meiner Cousine.
Sie hatte deutsche Regeln für den Schulbesuch, die sie zusammenfassen und übersetzen sollte.

Die deutschen Regeln habe ich leider nicht vorliegen, da sie den Zettel für die Schule brauchte.

Die erste Regel besagte, dass die Schüler auf den Lehrer hören müssen und die Regeln befolgen müssen.

What your teacher says, you must do and you have to follow the rules.


Die zweite Regel besagte, dass den Schülern Bücher und Inventar zur Verfügung stehen, sie aber vorsichtig damit umgehen müssen. Bei Beschädigung müssen die Schüler für den Schaden aufkommen.

You can use books and furniture, but be careful with them, they are expensive. If you do damage to them, you must pay for that.

Die dritte Anweisung lautete, auf die eigenen Sachen und die der Mitschüler zu achten und nicht zu beschädigen.

Be careful with your and your classmate's things.

Die nächste Regel besagte, während des Unterrichts nur die vorgegebene Sprache zu sprechen.

During the lessons you must speak the language, that is given.

In der fünften Anweisung wurden Alkohol und Nikotin verboten.

Alcohol and nicotine are not allowed.

In der sechsten Regel wurden sämtliche Drogen auf dem Schulgelände verboten.

All drugs are not allowed at the school ground. (bei diesem Satz waren wir uns mit der Präposition sehr unsicher)

In der letzten Regel stand, dass eine Zusammenfassung der Regeln auf der Tabelle zu sehen ist.

You can see the rules in the table.


Über eine Korrektur und Tips würde ich mich sehr freuen :)

joy

Re: Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Beitrag von joy »

MiLu79 hat geschrieben:So, noch ein weiterer Text meiner Cousine.
Sie hatte deutsche Regeln für den Schulbesuch, die sie zusammenfassen und übersetzen sollte.

Die deutschen Regeln habe ich leider nicht vorliegen, da sie den Zettel für die Schule brauchte.

Die erste Regel besagte, dass die Schüler auf den Lehrer hören müssen und die Regeln befolgen müssen.

What your teacher says, you must do and you have to follow the rules.

Follow instructions and rules from the teacher.


Die zweite Regel besagte, dass den Schülern Bücher und Inventar zur Verfügung stehen, sie aber vorsichtig damit umgehen müssen. Bei Beschädigung müssen die Schüler für den Schaden aufkommen.

You can use books and furniture, but be careful with them, they are expensive. If you do damage to them, you must pay for that.
Respect the books and other school facilities provided by the school, but be careful not to damage them. Damaged school materials must be paid for.

Die dritte Anweisung lautete, auf die eigenen Sachen und die der Mitschüler zu achten und nicht zu beschädigen.

Be careful with your and your classmate's property.

Die nächste Regel besagte, während des Unterrichts nur die vorgegebene Sprache zu sprechen.

During the lessons you must speak the compulsory language German? (die Sprache ist bekannt, nehme ich an)

In der fünften Anweisung wurden Alkohol und Nikotin verboten.

Alcohol and nicotine are not allowed.

In der sechsten Regel wurden sämtliche Drogen auf dem Schulgelände verboten.

No drugs are not allowed in the school grounds. (bei diesem Satz waren wir uns mit der Präposition sehr unsicher)

In der letzten Regel stand, dass eine Zusammenfassung der Regeln auf der Tabelle zu sehen ist.

You can see  a summary of the rules in the table.


Über eine Korrektur und Tips würde ich mich sehr freuen :)

MiLu79

Re: Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Beitrag von MiLu79 »

Danke sehr, Joy! :danke:

Ein bisschen demotivierend, dass du wirklich jeden Satz anders schreiben bzw. verbessern würdest, aber ansonsten halten sich die Fehler ja in Grenzen.

"In" the school grounds, da wäre ich nicht drauf gekommen. Ich schwankte zwischen "at" und "on". Eine Erklärung für diese Präposition gibt es wahrscheinlich nicht, oder?

In der ersten Regel stand nicht, dass man die Regeln des Lehrers befolgen soll. Das war getrennt voneinander.

In der vierten Regel stand nicht, welche Sprache es ist. Ich habe aus dem Text entnommen, dass es unterschiedliche Sprachen sein können. Also im Deutschunterricht wird Deutsch gesprochen, im Englischunterricht Englisch usw.

Duckduck (Contributor)

Re: Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Hallo MiLu,

Du hattest ja bereits mehrfach gesagt, dass Euch die Präpositionen zu schaffen machen. :roll: Da gibt es unendlich viele Seiten zu im Internet, google doch einfach mal prepositions list o.ä.
Die Antwort auf die Frage, warum es "in the playground" heißt, findest Du hier:

http://esl.about.com/od/grammarintermed ... _place.htm


Immer dran bleiben, es macht so viel Spaß, stetig dazuzulernen!

Grüße
Duckduck

MiLu79

Re: Noch mal die Bitte, Fehler zu korrigieren.

Beitrag von MiLu79 »

Vielen Dank!
Ich bleibe dran. :)