Help me, please!

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Chloe

Help me, please!

Beitrag von Chloe »

Hello!

I have just translated a text from English into German. Could you have a look at it?
Telephoning with someone in another country.

Telephoning in a foreign language may be particularly daunting. Will I know what to say if it’s not the right number, if the person is not available, if I don’t understand what they are saying, etc.? This is understandable, especially because of the lack of non-verbal signals. We can’t see the look of despair on our faces.

It is, therefore, all the more important to have the necessary standard expressions at your fingertips, which make it easy to react appropriately without searching for words.
Telefonieren im Ausland./ Telefonieren in einer Fremdsprache.
Das Telefonieren in einer Fremdsprache kann sehr beängstigend sein. Werde ich wissen, was zu sagen, wenn ich mich verwähle, wenn die angerufene Person nicht da ist, wenn ich nicht verstehe, was sie sagt, etc.? Das ist verständlich, vor allem, weil es an nonverbalen Signalen fehlt. Wir können nicht das Gesicht der angerufenen Person, ihre Lippen, ihre Augen und die Gesten sehen. Die angerufene Person kann nicht unseren verzweifelten Blick sehen.
Deswegen ist es sehr wichtig die nötige Standartsausdrücke zu beherrschen. Sie helfen uns beim Telefongespräch angemessen zu reagieren ohne die Suche nach passenden Wörtern.

Thanks again!!!

Duckduck (Contributor)

Re: Help me, please!

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Chloe hat geschrieben:Hello!

I have just translated a text from English into German. Could you have a look at it?

Hi Chloe, na, dann wollen wir mal wieder! :wink:
Telephoning with someone in another country.

Telephoning in a foreign language may be particularly daunting. Will I know what to say if it’s not the right number, if the person is not available, if I don’t understand what they are saying, etc.? This is understandable, especially because of the lack of non-verbal signals. We can’t see the look of despair on our faces.

It is, therefore, all the more important to have the necessary standard expressions at your fingertips, which make it easy to react appropriately without searching for words.
Telefonieren mit Jemandem in einem anderen Land.
Das Telefonieren in einer Fremdsprache kann sehr einschüchternd (es handelt sich hier ja eigentlich nicht um eine richtige Angst, sondern eher eine Verunsicherung, oder? Also wäre auch ein Hinweis auf Unsicherheit möglich, wenn er auch nicht unbedingt wortwörtlich übersetzt wäre) sein. Werde ich wissen, was zu sagen ist/was ich sagen soll, wenn ich mich verwählt habe/wenn es nicht die richtige Nummer ist, wenn die angerufene Person nicht da/erreichbar ist, wenn ich nicht verstehe, was sie sagen (hier ruhig auch den Plural übernehmen, gemeint ist nicht die Person, die Du gerne sprechen möchtest, sondern die Personen, die Du vielleicht am Telefon hast.), etc.? Das ist verständlich, vor allem, weil es an nonverbalen Signalen fehlt. Wir können nicht das Gesicht der angerufenen Person, ihre Lippen, ihre Augen und die Gesten sehen. (Dieser Satz ist sehr schön, fehlt aber im Original oben :wink: Die angerufene Person das kann eigentlich nicht mit "We" gemeint gewesen sein, nicht?) kann nicht den verzweifelten Ausdruck auf unserem Gesicht sehen/ unseren verzweifelten Blick sehen.
Deswegen ist es um so wichtiger, die nötigen Standartsausdrücke aus dem ff zu beherrschen, welche es uns ermöglichen, beim Telefongespräch angemessen zu reagieren ohne nach passenden Worten zu suchen.

Thanks again!!!
Prima gemacht, ich habe sehr wortgetreu korrigiert, d.h. unter Umständen viel wörtlicher übersetzt als Du es tun müßtest, aber es hilft Dir ja vielleicht umso mehr, weil es die Strukturen verdeutlicht?!

Grüße
Duckduck